Корпоратив в японском стиле. Домашняя вечеринка для детей - а как в Японии? Смешные хокку о любви и семье

Японская вечеринка

Предлагаю вашему вниманию подробный сценарий японской вечеринки, которую мы проводили с подругой для наших гостей. Японская вечеринка была посвящена 8 марта, но вы сможете легко переделать сценарий под любой повод, будь-то вечеринка друзей, день рождение или даже необычная свадьба.

Японская вечеринка: Сбор гостей

Предложите гостям представиться либо представляйте их сами, разбавляя имена гласными и переделывая на японский манер. Букву «л» заменяйте на «р». К женским именам добавляйте окончания: -и, -ко, -ми, -ё, -э, -ки, -ра, -на, -ри, -ка. А после имени добавляйте уважительное обращение «сан». Например, Анна – Аннако-сан, Ира – Ири или Ирико-сан, Наташа – Натами-сан и т.д.

К мужским именам добавляйте окончания: –о, -хико, -го, -ру, –ро, -си, -кэ, -дзу, -ки, -я, -ти, -му, -хэй, -то, -та, -бу, -н, -са, -ити, -дай. После имени добавляем обращение «сан». Например, Максим – Макисимо-сан, Виталий – Витаридзу-сан, Дима – Димару-сан и т.д. Звучать такие обращения будут интересно и смешно. Можете даже сделать именные таблички, поставив их возле тарелки каждого гостя, или бейджики с именами, которые нужно будет закреплять на одежде каждого входящего на вечеринку. Мы заготовили бейджики с именами, переделанными на японский манер.

Музыкальным фоном использовали современные японские композиции: группа ААА, Ai Otsuka, Utada Hikaru, Meiko Kaji и другие. Заодно познакомились с современной японской музыкой, было очень интересно.

Когда гости собрались и расселись, японская вечеринка началась.

Приветствие

Ведущих было двое: я - Викатори-сан, и моя подруга Анико-сан.

В.: Конитива!

А: Здравствуйте!

В: Добрый вечер дамы и господа! Благородные самураи, очаровательные японки….

А: Спасибо что зашли в наш японский садик, чтобы вместе провести этот романтический вечер. Позвольте представить мне (и представляем друг другу)

Викатори-сан

В: Анико-сан

Вечеринка у нас японская, поэтому и называть мы все теперь будем соответственно, то есть по-японски.

Анико-сан, вот как японцы называют город Сан-Франциско?

А: Ну, Франциско-сан, конечно же!

В: Вот так и мы поможем нашим гостям перевоплотиться и будем называть их исключительно по-японски!

(Вручаем бейджики с именами)

Конкурс «Японские пословицы»

В: Между прочим, Анико-сан, вы знаете, что в Японии все популярнее становится новое блюдо под названием СССР? Как оказалось, это 1/6 часть суши.

А: Многие из вас хорошо знакомы с японской кухней, а некоторые попробуют экзотические блюда впервые. Поэтому мы предоставляем вам выбор столовых приборов - палочки для любителей и вилки для профессионалов! И для того чтобы мы приступили к нашему маленькому пиру – мы проведем следующий конкурс.

В: Японцы большие эстеты по части того что касается еды. А японские пословицы так же красивы как японские блюда. И чтобы получить желаемый прибор вам нужно найти аналог известным японским пословицам.

(читаем пословицы, правильно нашедшему аналог выдаем на выбор палочки или вилки)

Список японских пословиц и примерных аналогов:

Слепня и пчелу одновременно не поймаешь. - За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь.

Если полюбишь, то и про уродливость забудешь. - Любовь зла, полюбишь и козла. Любовь слепа.

Договариваться о цене на непойманного барсука. - Делить шкуру неубитого медведя.

Пока жив не цЕним, а умер - жалеем. - Что имеем - не храним, потерявши - плачем.

Как будто птица неожиданно вылетела из-под ног. - Как гром среди ясного неба.

Чем сто завтра, лучше пятьдесят сегодня. - Лучше синица в руках, чем журавль в небе.

Молчаливый жучок прогрызает стену. - В тихом омуте черти водятся.

Страх порождает чёрных чертей. - У страха глаза велики.

Укушенный змеей, боится гнилой веревки. - Обжегшись на молоке, дуют на воду.

Блеск золота ярче сияния Будды. - Деньги открывают все двери.

Не знающий счастлив, как Будда. – Меньше знаешь – лучше спишь.

Потом – хоть поля, хоть горы. – После нас хоть потоп.

Невозможно поймать тигрёнка, не войдя в логово тигра. – Волков бояться – в лес не ходить.

И ты дождешься хорошей погоды для морского путешествия. – И на нашей улице будет праздник.

Падающая капля пробивает камень. – Вода камень точит.

Отравившись ядом, лечись этим же ядом. – Клин клином вышибают.

А: А вот теперь поднимем наши сакадзуки (берем в руки бокалы), выпьем за любовь и прекрасных дам! Канпай!

В: А теперь приятного аппетита – итадакимас!

Конкурс с удочками

Реквизит: бамбуковые палки, конфеты, поднос. Выносим поднос с конфетами, раздаем девушкам удочки с прикрепленной к ним веревкой и крючком на конце. На подносах на приличном расстоянии от участниц разложены конфеты с привязанными к ним петелькам. Длинной удочкой, держа ее за край, нужно подцепить крючком конфетку. Даем одну минуту. Кто же соберет любимому больше конфет в подарок?
Оригами (сердечки)

А: Дорогие дамы, поздравили ли вы своих мужчин в прошедшие праздники? А вы, господа, подготовили ли вы подарки своим любимым? Если нет, то вспомните, что лучший подарок для них – это ваше сердце.

В: А как быстро и просто подарить свое сердце любимой или любимому – мы вам сейчас покажем и научим!

Раздаем всем гостям по квадратику цветной бумаги красного цвета и пошагово показываем им, как сделать из бумаги сердечко. Схему скачайте в сети.

Угадывание хокку на детскую тему

В: Древняя традиция стихосложения в Японии, передаваемая из поколения в поколение, выработала свои правила и манеры письма. Хокку, японская поэзия, сочетает в себе минимализм и созерцательное погружение в предмет. Это высокое искусство, к которому мы также прикоснемся сегодня вечером. Мы будем разгадывать глубинный смысл каждого хокку. Самые проницательные из вас получат призы!

В: Анико-сан – поясни глубокий смысл этого хокку и переведи его на русский язык:

Потеряла лицо Таня-тян -

Плачет о мяче, укатившемся в пруд.

Возьми себя в руки, дочь самурая.

А: (Наша Таня громко плачет, уронила в речку мячик)

В: Аригато, Анико-сан!

Итак, начнем! Мы читаем хокку, вы поясняете!

1. Жили у старой женщины

Две рыбы фугу.

Одна белая, другая серая - две веселых рыбы.

(Жили у бабуси 2 веселых гуся)

2. Сын серого козла жил у старой женщины.

В бамбуковую рощу ушел пастись.

Изменчиво всё в этом мире, вечны лишь рожки да ножки.

(Жил был у бабушки серенький козлик)

3. Вышел из тумана

Месяц с лицом самурая.

Обнажил меч из кармана кимоно.

(Вышел ёжик из тумана, вынул ножик из кармана)

4. Братья Эникэ и Беникэ

Лакомились суши.

Чем бы не тешилось дитя, лишь бы не пило сакэ.

(Эники Беники ели вареники)

5. Пожилая женщина

Сеет рис на склоне Фудзи.

(Баба сеяла горох и сказала громко Ох)

6. Кошка скончалась.

Мех уж не тот на хвосте.

Помалкивай или отведай.

(Кошка сдохла, хвост облез, кто промолвит, то и съест)

7. Жадный человек подобен говяжьему мясу,

Барану далекой Турции,

Солёному плоду огурца.

(Жадина-говядина – соленый огурец)

8. Пляшут на одной ножке довольные торговцы рисом -

Обманули неумного человека

На четыре нунчака.

(Обманули дурака на 4 кулака)

9. Сын быка движется неровной походкой.

Вздохни полной грудью - кончаются татами,

Падения не избежать.

(Идет бычок, качается)

10. Внимательно вглядись в траву -

Здесь сидел зеленый кузнечик, похожий на плод огурца.

Ай да лягушка.

(В траве сидел кузнечик)

11. Ить, ни, сан, си, го - беспечен гуляющий заяц.

Попал под удары охотничьих нунчак.

Шлёп-шлёп, ой-ой-ой.

(Раз, два, три, четыре, пять, вышел зайчик погулять)

12. Гейше пломбир, сакуру детям…

Невнимательный человек

С улицы Басё.

(Вот какой рассеянный с улицы Бассейной)

13. Игривая летняя муха

Села на варенье из сакуры.

Вот и закончилась хокку.

(муха села на варенье, вот и все стихотворенье)

Призы – конфеты и палочки для еды

Танец с веерами

А: Нас посетила очаровательная гейша, которая сейчас покажет нам свое искусство танца. Встречайте Марико-сан!

Моя сестра Мария в кимоно и с двумя веерами замечательно исполнила этот танец.

Конкурс «Русско-японский переводчик»

В: Анико-сан, как все-таки в Японии все романтично: гейши, саке, харакири…

А: Да, не что у нас: бабы, водка, поножовщина…

В: А ты хорошо ориентируешься в японских словах, прямо как русско-японский переводчик.

А: Я думаю, среди наших гостей есть гораздо лучшие переводчики. Давайте их пригласим для участия в конкурсе.

Выбираем троих участников.

А: Я называю русское слово, а вы должны вспомнить соответствующее ему японское. Пусть это будет не совсем точный аналог, но подходящий по смыслу.

В: Юмор приветствуется. Наиболее активному и находчивому «японоведу» даем звание «Русско-японский переводчик» и вручаем приз.

Анико-сан называет слова, я считаю, у кого сколько правильных ответов.

Примеры слов и аналогов:

Пение под минусовку – караоке

Священная гора – Фудзияма

Сырая рыба – суши

Наемный убийца – ниндзя

Меч - катана

Любовница – гейша

Бумагопластика – оригами

Самоубийца – камикадзе

Самоубийство – харакири

Судьба - карма

Халат – кимоно

Водка – саке

Ура! – Банзай!

Буква – иероглиф

Толстяк – борец сумо

Питомец – тамагочи

Воин – самурай

Ванька-встанька – Дарума

Стишок – хокку

Мультик – аниме

Букет – икебана

Мат – татами

Кроссворд – судоку

Горчица – васаби

Соевый сыр – тофу

Борьба – карате, айкидо, дзюдо

Военоначальник – сёгун

Комиксы- манга

Опять смешные хокку

В: И опять поэзия. На этот раз соревнование в чтении хокку. Ведь прочитать красиво бывает так же не просто, как и сочинить.

Раздаем заранее гостям листочки со смешными хокку и теперь приглашаем их прочитать произведения, называя их по японским именам.

1. Умpy за великий Hиппон

Оставлю жене лишь долги

Да тpех тамагочи, мал-мала меньше…

2. Самолет мой гудит,

Тяжело моему самолету.

Скорей бы Перл-Харбор.

В: Орего-сан!

1. Тpи самypая на зимнем ветpy

Саке распивают холодным

Лучше б мы взяли портвейна…

2. Подобен лyчy самypайский клинок-

И тот затупился

Проклятая килька в томате!!

3. Что ж ты, сосед Исyдзима

Хватаешься сpазy за меч?

Сpазимся-ка лyчше в «нинтэндо»…

А:*** - сан!

1. Сакуры белая ветвь

Тихо на землю легла.

Доволен я новой пилой.

2. С понедельника

Новую жизнь начну –

Аватар поменяю ВКонтакте.

3. Каждый в деревне хокку

Сочинять научился

Риса пропал урожай…

Смешные хокку о любви и семье

Читают наши номинатки на звание «Мисс Цветущая Сакура»

1. Ждала я принца
Не приехал. Слякоть, дождь…
Конь заболел?

2. В стране восходящего солнца уж сакура отцвела,
Ни иероглифа от тебя,
Как бы корень имбиря не засох.

3. Мне в нём нравится только одно.
А замуж-то надо
Целиком выходить.

4. Ответ подрагивает твой
Цветами на ушах моих…
Печальна икебана.

5. С милой рай в шалаше.
Чтобы волю свою закалить -
Тёщу туда же!

6. Капли росы
С губ твоих слетают,
Пожалуйста, говори потише.

7. Мне не надо с неба звезду!
Я тебя всего лишь прошу -
Поменяй уже лампочку в люстре.

8. Велик талант жены самурая -
Единым ударом скалки дарит мужу она
Яркие звёзды в ночи…

9. Меч самурая весь липкий…
Мажет сынишка мечом
Варенье на хлеб.

Японская каллиграфия

В: Японцы любят вручать друг другу изысканные открытки с поздравлениями и пожеланиями счастья, любви, удачи.

А: Мы также предлагаем вам сейчас создать собственную поздравительную открытку и вложить в нее особый смысл.

Всех мужчин приглашаем в обязательном порядке подойти столиками и нарисовать иероглиф кисточкой гуашью на листе. Перед участниками кладем листики с напечатанными иероглифами, обозначающими «счастье», «любовь», радость. Каждый участник выбирает иероглиф, которым бы он хотел поздравить свою вторую половину, и рисует иероглиф. Чей иероглиф получится красивее и аккуратнее, тот участник и становится победителем, и уж его пожелание обязательно исполнится.

Реквизиты: Столик, бумага, кисточки, черная и красная гуашь, примеры иероглифов, 1 приз.

Вновь поэтическая минутка

Прогулка по саду камней

В садик камней я забрел,

Ни одного не сыскал –

Кто-то унес.

Камень с вершины Фудзи

На ногу я уронил.

Долго кричал.

Сакуры горсть лепестков

Я настоял на сакэ.

Пьется легко…

Сад наблюдая камней,

Думал о вечности я.

Раздаем всем гостям листочки и просим втайне написать там имя номинантки, за которую они голосуют. Все листочки бросаем в непрозрачную вазу.

Игра «Японский театр-экспромт»

Ведущие выразительно читают текст. Актеры при упоминании своего героя произносят реплику и воспроизводят то или иное движение в соответствии с текстом. Участвуют семь актеров и один ведущий.

А: Дамы и господа! Вашему вниманию представляем постановку легендарного Театра Кабуки «Последний самурай». Роли исполняют: (роли распечатаны каждому)

Герои и реплики:

Сакура (умоляюще): «ТокасЕ не икебана!» (что в переводе: «только не делайте из меня икебану!»).

Воробей (гордо): «Японский птыц!».

Скакуны (два человека) (грустно): «Мы скакато плоховата».

Трава (задорно): «Пощекочуко-то!».

Самураи (два человека) (грозно): «Банзай!».

В: В бескрайней японской степи росла прекрасная САКУРА. Ветви САКУРЫ колыхались. В ветвях САКУРЫ сидел маленький ВОРОБЕЙ. Рядом паслись два чистокровных японских СКАКУНА. А под ними росла и простиралась сочная японская ТРАВА. Ах, как она простиралась! Жеребцы энергично и очень жадно щипали ТРАВУ. ТРАВА при этом ласково щекотала брюшка жеребцов. СКАКУНЫ довольно ржали.

А: В степи появились два японских САМУРАЯ Тамагочи и Тошиба. САМУРАЙ Тамагочи был сумоистом, а самурай Тошиба – каратистом. Вот какой сумоист Тамагочи! Вот какой каратист Тошиба!

Два САМУРАЯ ненавидели один другого и постоянно задирались. Вот и сейчас они кривлялись и дразнили друг друга. ВОРОБЕЙ, глядя на это, смеялся, чирикая. САМУРАИ погрозили ВОРОБЬЮ, и тот улетел с САКУРЫ.

В: САМУРАИ Тамагочи и Тошиба увидели СКАКУНОВ. САМУРАИ захотели оседлать СКАКУНОВ и предприняли попытку сделать это. И еще одну попытку, и еще. Не сразу, но САМУРАИ справились и оседлали строптивых СКАКУНОВ. Жеребцы нетерпеливо били копытами и недовольно ржали. САМУРАИ нервно ерзали на конях, желая сразиться с врагом.

А: Они разошлись по разным сторонам и, сорвавшись с места, понеслись навстречу друг другу. Тамагочи ударил Тошибу, и тот упал со своего СКАКУНА. Падая, Тошиба укусил Тамагочи. Теперь САМУРАЙ Тамагочи упал со своего СКАКУНА. Поверженные САМУРАИ лежали на ТРАВЕ. Над ними возвышалась прекрасная САКУРА, печально склонив свои ветви. ВОРОБЕЙ пролетал мимо, засмотрелся на лежащих САМУРАЕВ и упал на землю. САКУРА осталась одна. Вдруг прогремел гром, и молния ударила в САКУРУ. Она шумно упала.

В: Эпилог. В бескрайней японской степи росла поломанная, кривая САКУРА. На ней сидел общипанный ВОРОБЕЙ. Под деревом простиралась ТРАВА – измятая и вялая. В ТРАВЕ лежали САМУРАИ Тамагочи и Тошиба и дружно обнимались. СКАКУНЫ щипали ТРАВУ и радостно ржали. В бескрайней японской степи воцарился мир.

Кино «Ирония судьбы по-японски».

Показываем гостям 8-минутный фильм пародию от Большой Разницы «Ирония судьбы по-японски»

Японская вечеринка заканчивается оглашением результатов конкурса “Мисс Цветущая сакура”

А теперь дискотека и массовое веселье.

Хочется чего-то нового, экзотического? Тогда вечеринка в японском стиле – это вариант для вас!

Необычные костюмы, любимые всеми или почти всеми суши, прикольные развлечения, экзотическая музыка и заодно – оригинальная тематическая фотосессия и яркие снимки на память.

Как проводим вечеринку

1. Тема и название вечеринки. Не просто Япония, а веселая и даже смешная Япония. Наша вечеринка будет стилизованной под Японию, но не с точным соблюдением национальных особенностей, а с неформальным, даже юмористическим подходом. Назовем нашу вечеринку, например, Япона-пати (по аналогии со всем известным эвфемизмом «Япона мать»).

2. Антураж.

Интерьер. Привнесем в интерьер, где будет проходить наша японская вечеринка , черты востока, чтобы погрузить гостей в атмосферу страны восходящего солнца. Можно оформить помещение в стиле одного какого-то символа Японии: например, использовать множество изображений драконов – и страшных, и забавных.

Или декорировать помещение веерами (их можно сделать из кусков обойных листов, из ватманов и даже газет, журналов, упаковочной бумаги – в общем, из всего, что попадет под руку) – веера можно развесить на стены и закрепить на шторах, дверях, мебели. Если на вечеринке будут присутствовать только взрослые, раскрепощенные люди, можно взять для создания антуража эротические картинки из японского аниме.

При сервировке стола используйте не круглые, а прямоугольные тарелки и японские подстановочные циновки. Ну и, конечно, не обойтись без японской музыки – скачать ее можно .

Дресс-код для вечеринки в японском стиле. Можно быть на вечеринке кем угодно: самураем, борцом Сумо, гейшей, японским роботом, камикадзе, драконом, героем аниме и т.п. Главное – чтобы в японском стиле и посмешнее. Можно, кстати, организовать приз за лучший и самый смешной японский костюм.

3. Ход мероприятия.

У нас вечеринка в японском стиле , а гостеприимные японцы любят застолья не меньше нас, поэтому сразу же пригласим гостей к столу. Положим возле тарелок палочки, но когда все усядутся за стол, предложим гостям «купить» вилки, ножи и ложки. Расплачиваться за столовые приборы придется не деньгами, а сообразительностью. Продавец приборов говорит японскую пословицу, а покупатель должен назвать ее русский (или хорошо известный в русскоязычной среде) аналог. Конечно, если кто-то пожелает есть палочками, не стоит настаивать на вилке.

Список японских пословиц и примерных аналогов:

Если пылинки будут накапливаться, они станут горами. – Вода и камень точит.

Не знающий счастлив, как Будда. – Меньше знаешь – лучше спишь.

Потом – хоть поля, хоть горы. – После нас хоть потоп.

Один камень – две птицы. – Одним выстрелом убить двух зайцев.

Невозможно поймать тигрёнка, не войдя в логово тигра. – Волков бояться – в лес не ходить.

И ты дождешься хорошей погоды для морского путешествия. – И на нашей улице будет праздник.

Падающая капля пробивает камень. – Вода камень точит.

Отравившись ядом, лечись этим же ядом. – Клин клином вышибают.

Будучи проученным на горячем супе, дует на холодные овощи. – Обжегшись на молоке, дует на воду.

Во всем квартале только муж не знает. – Супруг обо всем узнает последним.

4. Развлечения, игры, конкурсы для японской вечеринки.

Отужинав, предложим гостям конкурсную программу. Цель ее – выявить лучших из лучших японцев в нашей компании. У нас ведь веселая японская вечеринка , поэтому и звания будут не серьезными.

1. Конкурс «Японский повар»

Желающим поучаствовать выдать по большому блину или коржу и по пачке майонеза (дой-пак с дозатором – штуцером). Кроме того, понадобятся бумажные листки-образцы с иероглифом (чтобы было справедливо, всем нужно дать одинаковый иероглиф). Задание – украсить блюдо иероглифом из майонеза. Нужно выдавливать майонез из упаковки на блин, рисуя иероглиф по образцу. Здесь можно выбрать двух победителей: того, кто выполнит задание быстрее, и того, чей иероглиф будет самым точным и красивым.

2. Конкурс «Японский городовой»

Конкурс проводится прямо за столом, поэтому можно задействовать всех. Участникам выдаем бумагу (можно формата А4 или больше, белую или цветную) и предлагаем сложить из нее любое оружие для городового, пользуясь техникой оригами.

Победит не тот, кто справится быстрее или сделает красивее, а тот, чье оружие в итоге окажется самым длинным (возможно, придется мерить линейкой). Но об этом условии мы заранее сообщать не будем и раскроем карты лишь тогда, когда все оружия будут готовы. Победителя награждаем званием «Японский городовой» и призом – упаковкой офисной бумаги или рулоном туалетной бумаги с рисунками/надписями.

3. Конкурс «Япона мама»

Участвовать могут и мужчины, и женщины, но с мужчинами получается веселее. К животам желающих сразиться за звание «Япона мама» прикрепляем с помощью скотча надутые воздушные шары (желательно большие). Задача – собрать с пола лепестки сакуры. Хотя откуда у нас такая экзотика? Вместо сакуры возьмем лепестки роз или вырежем их из бумаги – лепестков понадобится много, чтобы буквально усыпать пол. У кого в ходе игры «живот» лопнет – тот выбывает. В конце подсчитываем количество собранных лепестков. «Япона мамой» станет тот, кто собрал больше лепестков. Призом может быть японский веер.

4. Конкурс «Русско-японский переводчик»

Ведущий называет слово из русского словаря, а участники должны вспомнить японское слово, обозначающее это же или аналогичное понятие. И пусть это будет не совсем точный аналог, но подходящий по смыслу. Юмор приветствуется. Наиболее активному и находчивому «японоведу» даем звание «Русско-японский переводчик» и приз – русско-японский разговорник.

Примеры слов и аналогов:

Любовница – гейша.
Бумагопластика – оригами.
Самоубийца – камикадзе.
Поножовщина – харакири.
Халат – кимоно.
Водка – саке.
Ура! – Банзай!
Буква – иероглиф.
Толстяк – борец сумо.
Питомец – тамагочи.
Воин – самурай.
Ванька-встанька – Дарума.
Стишок – хокку.
Мультик – аниме.
Букет – икебана.
Мат – татами.
Кроссворд – судоку.
Горчица – васаби.

4. Игра «Японский театр-эспромт»

По окончании конкурсов можно продолжить японскую вечеринку , но не простым, а «японским». Ведущий выразительно читает текст. Актеры при упоминании своего героя произносят реплику и воспроизводят то или иное движение в соответствии с текстом. Участвуют семь актеров и один ведущий.

Герои и реплики:

(умоляюще ): «ТокасЕ не икебана! » (примечание : это означает «только не делайте из меня икебану!»).
Воробей (гордо ): «Японский птыц! ».
Скакуны (два человека) (грустно ): «Мы скакато хреновата ».
Трава (задорно ): «Пощекочуко-то! ».
Самураи (два человека) (грозно ): «Банзай! ».

Текст:

В бескрайней японской степи росла прекрасная САКУРА. Ветви САКУРЫ колыхались. В ветвях САКУРЫ сидел маленький ВОРОБЕЙ. Рядом паслись два чистокровных японских СКАКУНА. А под ними росла и простиралась сочная японская ТРАВА. Ах, как она простиралась! Жеребцы энергично и очень жадно щипали ТРАВУ. ТРАВА при этом ласково щекотала брюшка жеребцов. СКАКУНЫ довольно ржал.

В степи появились два японских САМУРАЯ Тамагочи и Тошиба. САМУРАЙ Тамагочи был сумоистом, а самурай Тошиба – каратистом. Вот какой сумоист Тамагочи! Вот какой каратист Тошиба!

Два САМУРАЯ ненавидели один другого и постоянно задирались. Вот и сейчас они кривлялись и дразнили друг друга. ВОРОБЕЙ, глядя на это, смеялся, чирикая. САМУРАИ погрозили ВОРОБЬЮ, и тот улетел с САКУРЫ.

САМУРАИ Тамагочи и Тошиба увидели СКАКУНОВ. САМУРАИ захотели оседлать СКАКУНОВ и предприняли попытку сделать это. И еще одну попытку, и еще. Не сразу, но САМУРАИ справились и оседлали строптивых СКАКУНОВ. Жеребцы нетерпеливо били копытами и недовольно ржали. САМУРАИ нервно ерзали на конях, желая сразиться с врагом.

Они разошлись по разным сторонам и, сорвавшись с места, понеслись навстречу друг другу. Тамагочи ударил Тошибу, и тот упал со своего СКАКУНА. Падая, Тошиба укусил Тамагочи. Теперь САМУРАЙ Тамагочи упал со своего СКАКУНА. Поверженные САМУРАИ лежали на ТРАВЕ. Над ними возвышалась прекрасная САКУРА, печально склонив свои ветви. ВОРОБЕЙ пролетал мимо, засмотрелся на лежащих САМУРАЕВ и упал на землю. САКУРА осталась одна. Вдруг прогремел гром, и молния ударила в САКУРУ. Она шумно упала.

Эпилог. В бескрайней японской степи росла поломанная, кривая САКУРА. На ней сидел общипанный ВОРОБЕЙ. Под деревом простиралась ТРАВА – измятая и вялая. В ТРАВЕ лежали САМУРАИ Тамагочи и Тошиба и дружно обнимались. СКАКУНЫ щипали ТРАВУ и радостно ржали. В бескрайней японской степи воцарился мир.

Для начала нужно определиться будет ли это проходить тихо и размеренно под звуки природы с чаепитием или пустимся во все тяжкие:) От этого будет зависеть оформление помещения.

Вот несколько направлений:

1. О-дзасики - здесь в главной роли выступают гейши, т.е. хозяйка дома.

Татами можно заменить плотным одноцветным ковром или слоем поролона на полу, спрятанным под красивую ткань. Низкий столик, бумажные фонарики, картины на стенах, т.е. все спокойно поедают суши и попивают чаек за непринужденной беседой.

2. Танабата или "звездный фестиваль" - это взрыв красок и веселья!

Яркие бумажные фонарики, разноцветные бумажные гирлянды, бамбук, шары, живые и бумажные цветы. Повсюду записки с пожеланиями друзьям и пустые ленточки, на которых гости смогут написать свои желания.

3. Белый день - тема этого праздника больше подходит для влюбленных.

Мужчины дарят любимым белые сладости в основном зефир, пастилу и белый шоколад. Но можно и нарушить традиции и провести вечеринку по сценарию «День любви и взаимной благодарности». Пусть декорации будут белыми, но с яркими акцентами тут и там - цветы, неизменные фонарики, бумажные гирлянды. Конечно, много сладостей и других блюд белого цвета (в пудре, в соусе и т.п.).

4. Боевые искусства - любителям спорта посвящается... ниндзя, самураи, карате, дзюдо, кэмпо, айкидо и десятки других. Можно выбрать одно направление. Например, нарядить гостей в огромные «пижамы» розоватого цвета с подушкой в области талии и белой повязкой на бедрах - получатся забавные сумоисты. Или не ограничивать гостей, предоставив им выбрать образ любого воина. Сюрикены, нунчаки, катаны и другое оружие на стенах, тренировочные манекены в углах... Плакаты с изображением боевых сцен, под старину.

5. Цветение сакуры - здесь я думаю все понятно. Звуки природы, ароматические средства, шелк пастельных оттенков и море «сакуры» - из бумаги, ткани или живые веточки яблони, вишни и др. плодовых деревьев.

Это основные направления, но, естественно, никто вас не ограничивает и можно все смешать или наоборот выбрать одну тематику.

Вот еще немного идей для оформления :

- хризантемы, бонсай, икебана ;

- свечи и лепестки, которые плывут по аквариуму... ну или в другой посуде:) фонтанчики ;

- миниатюрный сад камней или сухой сад, сад мха ;

- манеки-неко, всевозможные веера и зонтики, иероглифы, рисовая бумага, фигурки аниме-героев, плакаты с ними же, драконы и дракончики, ароматические свечи и другие благовония ;

***веера можно сделать из кусков обоев, ватмана, газет, журналов и т.д. наклеить на них картинки все с теми же дракончиками или сакурой, сложите гармошкой и закрепите нижний край***

- свет лучше сделать приглушенным, побольше свечей (только не спалите квартиру!) или небольшие светильники ;

- подушки, подушечки, подушулички - тащите все, что найдете ;

- музыка... здесь все зависит от вашего вкуса, можно пофилософствовать под лиричную мелодию или оторваться под J-rock, J-pop .

Вроде бы для оформления все.

Переходим к не менее важной части -

.

Здесь также все зависит от темы вашей вечеринки. Будете ли вы гейшей, воином или девушкой-неко. А также не забываем про косплей.

Традиционным является кимоно, но если его не получилось раздобыть, то берем большой отрезок ткани (или несколько разных) и... начинаем обматываться так, чтобы получились широкие рукава, а потом два конца ткани обмотать вокруг себя под грудью и скрепить брошью концы.

Не забудьте про шарф, который будет играть роль пояса. А возможно у вас есть блузка с широкими рукавами и высоким воротником в восточном стиле. Тогда добавьте к ней длинную узкую однотонную юбку и костюм готов.

Подойдет также традиционный шелковый халат в стиле кимоно. Если вы решили надеть его, пояс опять же подберите пошире.

Если вам повезло и вы раздобыли кимоно, то его запахивают слева направо, бант сзади (банты спереди только у «ночных бабочек», коими гейши никогда не являлись).

Обувь - шелковые тапочки или сандалии (если, опять таки, не удалось раздобыть традиционную обувь).

Самое интересное -

Выбеленное лицо, аккуратные прорисованные брови и кукольный яркий ротик. Если соблюдать традиции, украшения могут быть только в волосах. Не хочется японских крайностей? То вполне подойдут стильное легкое кимоно (оно же шелковый халат), аккуратно уложенные волосы (в небольшой пучок или высокий хвост) с неброским украшением и спокойный макияж.

Лицо можно высветлить тональным кремом или очень светлой пудрой. А может, у вас найдутся краски для нанесения грима? Они сейчас продаются во всех магазинах для творчества. Брови и глаза красим ярко, подводим только черным цветом. Черные стрелки - обязательный элемент макияжа в японском стиле. Они придадут глазам экзотичную раскосую восточную форму. Губы в японском макияже специально уменьшают, забеливая их уголки. Если вы гейша, то губы могут быть только ярко-красного цвета.

Самый простой способ сделать прическу в японском стиле - это собрать волосы в высокую прическу и заколоть двумя палочками. Используйте специальные палочки или обычные деревянные палочки для еды, раскрасив их самостоятельно маркерами или красками. Можно также украсить прическу гребнями и цветами.

Самая вкусная часть -

Посуда - ее можно купить в тематическом магазине или крупном супермаркете - с орнаментом (сакура, бамбук, рыбки), чайные наборы или набор для суши. Украшением стола послужат салфетки, сложенные веером, миниатюрные «клумбы» живой травки (можно вырастить дней за пять, купив в зоомагазине траву для кошек - главное ее не есть!), бамбук в высоких тонких вазах и сама еда. Не забудьте купить палочки:)

Конечно, меню для японской вечеринки начинается с ролов и суши - тэмаки, урамаки, хосомаки, осидзуси, тирасидзуси и прочие «маки» и «дзуси». В принципе, этим можно ограничиться, если приготовить или заказать достаточно разновидностей суши на любой вкус. Если хочется чего-то более существенного, подойдут традиционные блюда: рис с курицей и овощами, тяхан с морепродуктами, кимчи, жареные креветки, рис или лапша с шиитаке и др. Любые морепродукты и рыба будут к месту.

Напитки: церемониальный чай, саке, сливовое или мандариновое вино.

На десерт яркие вагаси, красиво уложенные горкой в плоское блюдо. Рецептов вагаси, как и рецептов суши, огромное множество. Разложите на блюде зефир в шоколаде, растопите белую шоколадку и через кулек (или кондитерским шприцем) нарисуйте поверх зефирного полотна решетку. На белом зефире или пастиле - черным шоколадом.

Или испеките торт оформленный в виде японского флага, а также печенье с пожеланиями и предсказаниями внутри.

***если кто-то не умеет есть палочками, то проведите конкурс или загадайте загадку, а призом будет вилка***

Развлекательная часть -

Здесь главное не забыть закупить подарки. Гостей можно разделить на команды.

Вот несколько примеров конкурсов:

1. Самый распространенный - угадать русский аналог для японской пословицы . Вот несколько примеров:

Не знающий счастлив, как Будда. - Меньше знаешь - лучше спишь

Невозможно поймать тигрёнка, не войдя в логово тигра - Волков бояться - в лес не ходить

Падающая капля пробивает камень - Вода камень точит

Отравившись ядом, лечись этим же ядом - Клин клином вышибают

Будучи проученным на горячем супе, дует на холодные овощи - Обжегшись на молоке, дует на воду

2. Японско-русский переводчик - здесь все просто: ведущий называет слова на японском, кто больше перевел, тот и победил;

3. Хокку (хайку) - приготовьте карточки с тремя случайными словами. Гости достают карточки и сочиняют хокку из указанных слов;

4. Татами - это для тех, кто любит головоломки. Татами нельзя укладывать решеткой, а по условиям конкурса (чтобы усложнить), нельзя укладывать больше двух татами рядком (параллельно). Соприкасаться могут углы только двух матов (три угла не должны сойтись в одной точке). Японцы верят, что неправильно постеленные татами навлекут страшную беду. Одним из соревнований тематической вечеринки может стать укладывание татами. Конечно, не настоящих - приготовьте листы картона по размеру (это будет пол) и прямоугольники, которые нужно уместить на «полу» - татами. На скорость, чтобы гости не заскучали. А выглядеть это должно вот так:

5. Оригами - понадобится бумага и распечатанная инструкция. Гости собирают оригами на скорость;

6. Метание сюрикенов или дабы никого не поранить просто дартс;

7. "Япона-мама" - участникам к животу привязывается шарик и предлагается собрать с пола наибольшее количество лепестков сакуры (заранее вырезанных из бумаги). У кого живот лопнет - выбывает. В конце подсчитывается количество собранных лепестков.

8. Провести конкурс красоты или конкурс на лучшую прическу ;

9. Самый лучший танец - конечно же танец должен быть японским с веерами в обеих руках, а дальше импровизация. Участники могут танцевать одновременно или по очереди, по минуте или две. Путем закрытого голосования или самыми громкими аплодисментами выявить победителя;

10. И какая же вечеринка без караоке ! Здесь также можно устроить конкурс кто лучше споет.

И, конечно же, чаще применяйте японские слова и выражения. Гостей приветствуйте формальным «коничива». Поднимая сакадзуки (бокалы), кричите «канпай!». Не забудьте говорить «аригато» (спасибо) и «итадакимас» (приятного аппетита). Произносить все эти слова нужно слегка кланяясь при этом.

И не бойтесь экспериментировать и импровизировать!!! Главное желание. Создавайте образы, наряды, готовьте интересные блюда, приправьте все это веселыми конкурсами и интересными беседами.

И, несомненно, вспоминать все это вы будете не один год;)

X_Polus1 _x_Polus2 _x_Polus3 _x_Polus4 _x_Polus5 _x_Polus6 undefined

Поздравление от... Японца (или японки)

Годится как поздравление и на свадьбу, и на юбилей или день рождения. Выступающих двое — переводчик и японец (мужчина в обычном костюме, желательно тёмноволосый). Не забывайте несколько раз кланяться. Переводчик всегда очень внимательно слушает, и только потом отвечает

Если эту роль будет играть женщина, с костюмом нужно повозиться — на халат «кимоно» навязать и намотать ткани, сзади сделать бант, обуть «сабо» — хотя бы высокие каблуки, белый грим с красными тенями. У японки тёмные волосы собрать в пучок на голове, закрепить хотя бы длинными вязальными спицами.
Японец: Дорогуци госпозици!
Переводчик: Уважаемые дамы и господа!
Японец: Наса делегаца, хонда япона мать, премьер министра.
Переводчик: Наша делегация прибыла из страны Восходящего солнца по поручению премьер министра.

Японец: Херак ту сто писать сатиры.
Переводчик: Дорога наша была очень трудной. Мы долго летели самолетом.
Японец: Мицубиси тоета сан то яма то канава.
Переводчик: Потом долго ехали на иномарке, которая называется «Запорожец».
Японец: Дорогуци Колян!
Переводчик : Уважаемые Николай!
Японец: Халява гунда киси — миси яхамаха.
Переводчик: Благодарим вас за приглашение на такое знаменательное событие.
Японец: Премьер министра муракаси палакаси.
Переводчик: премьер министр сожалеет, что не смог приехать лично.
Японец: Кюроно хавадзими два хама япона мать.
Переводчик : Но он прислал нас – двух лучших представителей японского народа.
Японец: Сикенава икебана сюка секса.
Переводчик: Сколько здесь улыбок, радости и любви!
Японец: Бабаы – сан худовата – пышновата.
Переводчик : Сколько здесь красивых и стройных девушек!
Японец : Сузуки кимонота херовата япона суки.
Переводчик: К сожалению наши японские женщины не так красивы и обаятельны.
Японец: Наса япона кобелина макаки дураковаты.
Переводчик: Да и мужчины не могут сравниться с вашими русскими богатырями.
Японец: Сюки соки миминдо хули васи мода квазимода хемуровата самогона.
Переводчик: Как жизнерадостны русские мужчины, особенно, если выпьют бокал шампанского или мартини.
Японец: Хитачи сюки тэна, родаки мани дали.
Переводчик: Как богато сервирован стол. Видно вы богатые и хорошо заботятся о своих заработках.
Японец: Вы не хировата япона мать?
Переводчик : Вы когда-нибудь были в Японии?
Японец: На хиро вам япона мать.
Переводчик : Приглашаем вас посетить нашу родину.
Японец : Дэся хамонда сунь премьер министра вынь су хим япона мать.
Переводчик: От имени японского народа и его премьер министра благодарим за приглашение и надеемся на щедрое угощение.
Японец: Квазимода амори павори херувима сюка секса.
Переводчик: Желаем вам много счастья и любви!
Японец: Пасиба, комода ё моё!
Переводчик: Спасибо!

Японские пословицы.

Для переделки данного текста под юбиляра они вам могут пригодиться.

1. Если проблему можно решить, то не стоит о ней беспокоиться, если её решить нельзя, то беспокоиться о ней бесполезно.

2. Подумав - решайся, а решившись - не думай.

3. Не задерживай уходящего, не прогоняй пришедшего.

4. Быстро - это медленно, но без перерывов.

5. Лучше быть врагом хорошего человека, чем другом плохого.

6. Без обыкновенных людей не бывает великих.

7. Кто сильно желает подняться наверх, тот придумает лестницу.

8. Муж с женой должны быть подобны руке и глазам: когда руке больно - глаза плачут, а когда глаза плачут - руки вытирают слёзы.

9. Солнце не знает правых. Солнце не знает неправых. Солнце светит без цели кого-то согреть. Нашедший себя подобен солнцу.

10. Море потому велико, что и мелкими речками не брезгует.

11. И далёкий путь начинается с близкого.

12. Кто пьет, тот не знает о вреде вина; кто не пьет, тот не знает о его пользе.

13. Даже если меч понадобится один раз в жизни, носить его нужно всегда.

14. Красивые цветы хороших плодов не приносят.

15. Горе, как рваное платье, надо оставлять дома.

16. Когда есть любовь, язвы от оспы так же красивы, как ямочки на щечках.

17. Никто не спотыкается, лёжа в постели.

18. Одно доброе слово может согревать три зимних месяца.

19. Уступай дорогу дуракам и сумасшедшим.

20. Когда рисуешь ветвь, нужно слышать дыхание ветра.

21. Семь раз проверь, прежде чем усомниться в человеке.

22. Сделай всё, что сможешь, а в остальном положись на судьбу.

23. Чрезмерная честность граничит с глупостью.

24. В дом, где смеются, приходит счастье.

25. Победа достаётся тому, кто вытерпит на полчаса больше, чем его противник.

26. Бывает, что лист тонет, а камень плывёт.

27. В улыбающееся лицо стрелу не пускают.

28. Холодный чай и холодный рис терпимы, но холодный взгляд и холодное слово - невыносимы.

29. В десять лет - чудо, в двадцать - гений, а после тридцати - обыкновенный человек.

30. Женщина захочет - сквозь скалу пройдёт.

31. Спросить - стыдно на минуту, а не знать - стыд на всю жизнь.

32. Совершенная ваза никогда не выходила из рук плохого мастера.

33. Не бойся немного согнуться, прямее выпрямишься.

34. Глубокие реки неслышно текут.

35. Если отправился в путь по собственному желанию, то и тысяча ри кажется одним.

Для составления своего текста вам могут понадобиться и «Анекдоты про японцев», которые находятся по этому адресу:

У ребенка моего скоро день рождения, и я решила посмотреть, что японские мамашки предлагают подавать к столу на детские праздники. Все-таки наши дети хорошо едят японскую еду, растут среди нее, и всегда есть тот неведомый пласт кухни, которую они, скажем, любят и едят в детском саду или где-то вне дома в поездках. Дома я классическую японскую кухню не готовлю, поэтому многие вещи просто выпадают из фокуса внимания. Так вот, японская детская вечеринка... Гуглила вчера весь вечер и смеялась.

Вообще, японцам не совсем привычно устраивать дома вечеринки с приглашением гостей. Чаще просто покупают пирожное в ресторане, а если друзья все-таки пришли домой, то редко угощают чем-то кроме чипсов и сока. Взрослые посиделки - это тоже элемент скорее моды на все западное, в женских журналах сейчас очень красиво и модно обставляется: модный европейский хлеб, паштеты, колбасы, оливки...Чувствуется, что широкие массы воспримут эту культуру еще очень и очень не скоро, простым и немолодым японцам гораздо привычнее ужин в ресторане с гостями, а дома - вечер в узком кругу вокруг кастрюли с набэ зимой или решеткой с якинику летом.



Так вот, идеи для детского меню. Очумев от ежедневного приготовления фигурных обенто на всю семью, хозяйки, конечно, не часто горят желанием готовить потрясающий детский стол. Кроме того, японские детки недоедают питаются скромно, их не балуют, поэтому их легко обрадовать и удивить. Главные детали праздничного стола - это фрукты (в Японии их воспринимают как сладкое, десерт, поэтому их всегда мало) и суши в детском варианте.

Chirashi zushi - это "ленивые суши", когда поверх риса укладываются кусочки краба, креветки, лосось и/или тунец кубиками, икра, кусочки огурца и тонкие ниточки омлета.

Что-то неуловимо напоминает, да?!!)))

Не пугайтесь. Это Хеллоуин.

Да, в Японии считается, что дети лучше всего едят: жареную картошку, жареную курицу и гамбургеры. Мне кажется, с таким подходом дни славы японцев как тонкой и звонкой нации сочтены...

Но все не так плохо, зато у них нет предубеждения против овощей. Их никак не маскируют, ни под что не подделывают, чтобы пропихнуть в ребенка. Вот меню детской тарелки в одном из ресторанов отеля на Окинаве, где мы были в мае

И все-таки мне кажется, что японцы до конца не улавливают смысл и необходимость детского праздничного меню. Им сложно сделать и красиво, и по-детски. Ну вот кто из маленьких детей будет есть вареные яйца или оливки? Мне кажется, просто разбросают и все. И Анпанман (японский Колобок) не поможет.

Вот фото из одного японского блога, с Дня рождения ребенка

Праздники в той же семье. Они явно следят за трендами и стараются делать все красиво.

Это у них по заказу детей была фондю-вечеринка на ДР

Торта может не быть вовсе

А вот тут человек с претензиями шефа готовил. В меню для детей: ростбиф, суши, капуста с анчоусами, салат с кускусом...

Рулетики из лосося с проростками брокколи (дети рукоплещут), маринованные в соевом соусе яйца для рамена (урчат), омлет с крабовой палочкой внутри (дети просят добавки).

А вот беспощадный пир в стиле игры и мультика Youkai Watch

Сколько души и таланта!

А вот для сравнения - детское меню из какого-то ресторана. В японских сетевых недорогих ресторанах, которые классифицируются как family restaurant - где максимально широкое меню, охватывающее любые потребности - всегда есть такое меню. Там можно найти как минимум котлету, спагетти, сосиски, блинчики и мороженое. И обязательно детское карри, они его обожают.

Продолжаем подглядывать на чужие столы

Детские тортики. С тортиками в Японии все очень просто. Таких фигурных тортов, как в России, с разнообразным дизайном, украшениями, персонажами пока нет. Но уже есть мастерицы, которые на заказ для многочисленной русскоязычной аудитории их делают. Интересно, распространится ли мода на японцев?

Закусочная баночка, понравилась мне

Вот из чего делали: макароны, томатно-мясной соус, овощи. В этом деле всегда выручает огромное количество несъедобного декора, специально предназначенного для украшения еды. Всевозможные шпажки, без которых не обходятся бенто, трафареты для вырезания любых фигур и лепки из риса каких угодно божьих тварей.

Распространенный вариант подачи праздничной закуски - большое блюдо, чаще одноразовое, с большим количеством секторов. Его могут поставить и на стол, и взять на пикник. На таком блюде будет все сразу и немного спагетти, и мясо, и рыба, и овощи, и даже сладкое. Кроме такого блюда может и вообще больше ничего не быть, этого хватает.

Вот вариант закуски для 3 детей, которую предлагает служба доставки: 3 пудинга на десерт и дип-фрай вакханалия.

А вот закуски для взрослых, японский стиль: темпура, вареные на пару соевые бобы к пиву, вареные овощи и конняку

А вот праздничная доставка для большой компании

В принципе, всякое кухонное рукоделие у японок довольно распространено. Я очень не люблю это явление и надеюсь, что мне не придется делать еду в виде людей и животных. Еда - это еда, она может и должна быть красивой и аппетитной, но она не обязана иметь глаза, хвост, когти, рога и тд.

Тоже чей-то праздничный стол