Название птиц на немецком языке с переводом. Что это за птица? Дикие животные на немецком языке

Как по-немецки сказать (типа приглашение): ВСЕ В.. САД!!)) и получил лучший ответ

Ответ от Pat[активный]
Может быть это вам поможет
Русские и немецкие пословицы:
Береженого бог бережет. Hilf dir selbst, so hilft dir Gott.
Vorsicht ist besser als Nachsicht.
В тихом омуте черти водятся. Stille Wasser sind tief.
Видна птица по полету. Den Vogel erkennt man an den Federn.
Am Trillern erkennt man die Lerche.
Внешность обманчива. Schein trügt.
Der Schein betrügt, der Spiegel lügt.
Волков бояться - в лес не ходить. Der kommt nimmer in den Wald, der jeden Strauch fürchtet.
Выше головы не прыгнешь. Man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen.
Выше лба уши не растут. Es ist dafür gesorgt, daß die Bäume nicht in den Himmel wachsen.
Горбатого могила исправит. Ein Zwerg bleibt immer ein Zwerg, und stünd" er auf dem höchsten Berg.
Ein Aff bleibt Aff, werd" er König oder Pfaff.
Давши слово, держись, а не давши крепись. Ein Mann, ein Wort.
Запретный плод сладок. Verbotene Früchte sind die süßesten.
И у стен есть уши. Die Wände haben Ohren.
Каждый по-своему с ума сходит. Jedem Tierchen sein Pläsierchen.
Как волка ни корми, он все в лес смотрит. Die Katze lässt das Mausen nicht.
Моя хата с краю (,я ничего не знаю). Mein Name ist Hase (,ich weiß von nichts).
На зеркало нечего пенять, коли рожа крива. Es steckt nicht im Spiegel, was man im Spiegel sieht.
Не все то золото, что блестит. Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
Не так страшен черт, как его малюют. Der Teufel ist nicht so schwarz, wie man ihn malt.
Nichts wird so heiß gegessen, wie es gekocht wird.
Нет розы без шипов. Keine Rose ohne Dornen.
Обжегшись на молоке, дуют на воду. Wer sich an der Suppe verbrannt hat, bläst auf kalten Fisch.
Охота пуще неволи. Des Menschen Wille ist sein Himmelreich.
Правда глаза колет. Wahrheit bringt Haß.
Привычка - вторая натура. Gewohnheit ist die andere Natur.
Пуганая ворона куста боится. Gebranntes Kind scheut das Feuer.
Gebrühte Katze scheut auch das kalte Wasser.
Пусти козла в огород, он всю капусту съест. Man muss den Bock nicht zum Gärtner machen.
Риск - благородное дело. Wer wagt, gewinnt.
Рыба ищет, где глубже, а человек где лучше. Die Fische streben nach tieferem Grunde, der Mensch ist gern mit dem Glück im Bunde.
С лица воду не пить. Schönheit kann man nicht essen.
Сам заварил кашу, сам и расхлебывай. Die Suppe, die man sich einbrockt, muss man auch auslöffeln.
Своя ноша не тянет. Eigene Last ist nicht schwer.
Своя рубашка ближе к телу. Jeder ist sich selbst der Nächste.
Сказано - сделано. Gesagt - getan.
Смелость города берет. Dem Mutigen gehört die Welt.
Frisch gewagt ist halb gewonnen.
У кого что болит, тот о том и говорит. Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über.
Wo einen der Schuh drückt, davon spricht man gern.
Утопающий и за соломинку хватается. Der Ertrinkende greift nach einem Strohhalm.
Чужая душа - потемки. Man kann den Menschen nicht ins Herz sehen.

Ответ от Вита Милькин [гуру]
Gehen wir alle in den Garten!


Ответ от Max [новичек]
ALLER IN DEN GARTEN


Ответ от Ju Scha [гуру]
Bitte alle in den Garten! (Doslowno: proschu wsekh w sad)

Анекдот по-немецки

Все мы когда-нибудь бывали на экзамене, и далеко не всегда были готовы ответить на поставленный вопрос.

Можно, однако, подойти к своей неудаче и с юмором...


Бесплатные аудиоуроки немецкого прямо к вам на почту!

Ваш браузер не поддерживает аудио, пожалуйста обновите браузер.

по-немецки Перевод

Welcher Vogel ist das?

Ein Zoologie-Student steht mitten 1 im Examen.

Der Professor deutet auf einen halbbedeckten Käfig, in dem nur die Beine eines Vogels zu sehen sind.

"Na, Welcher Vogel ist das?"
"Weiß ich nicht."
"Ihren Namen bitte!"

Da zieht der Student seine Hosenbeine hoch:
"Raten 2 Sie mal!"

Что за птица?

Студент-зоолог на экзамене.

Профессор указывает на прикрытую до половины клетку, в которой видны только ноги какой-то птицы.

Ну, что это за птица?
- Не знаю.
- Назовите Ваше имя, пожалуйста!

Студент подтягивает вверх свои штанины.
- Угадайте!

1 mitten - посреди, во время. В таком контексте на русский, как правило, не переводится.
2 raten - гадать, отгадывать. Но есть и другое значение - советовать.
К оглавлению

Прослушайте и прочитайте текст по-немецки. Если понимать пока трудно - читайте перевод. Повторите услышанное. Старайтесь говорить громко и чётко. Если не получается, - прослушайте ещё несколько раз, следите за текстом. И помните: чем больше вы слушаете и говорите, тем скорее ваш немецкий станет лёгким и свободным.

См. мясо обстрелянная птица, стреляная птица... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. птица птаха, пташка, птичка (божия), пичуга, пичужка; жар птица, синяя птица, орнитопер,… … Словарь синонимов

Птица Зу - Студийный альбом Юрия Цалера Дата выпуска ноябрь 2005 Записан 1991 1993 … Википедия

птица - (4): О! далече заиде соколъ, птиць бья, къ морю. 19 20. Коли соколъ въ мытехъ бываетъ, высоко птицъ възбиваетъ. 27. Высоко плаваеши на дѣло въ буести, яко соколъ на вѣтрехъ ширяяся, хотя птицю въ буиствѣ одолѣти. 31. И рече Гзакъ къ Кончакови:… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

ПТИЦА - ПТИЦА, птицы, жен. 1. Животное из класса позвоночных, с телом, покрытым пухом и перьями, обладающее клювом, двумя конечностями и крыльями. Хищные птицы. Домашние птицы. Певчие птицы. Перелетные птицы. Птица махнула крылом. 2. перен. употр.… … Толковый словарь Ушакова

ПТИЦА - ПТИЦА, ы, жен. 1. Покрытое перьями и пухом позвоночное животное с крыльями, двумя конечностями и клювом. Певчие птицы. Перелётные птицы. Водоплавающие птицы. Как п. небесная жить (ни о чём не заботясь). 2. собир. Такие животные как предмет… … Толковый словарь Ожегова

Птица - Птица, Клавдий Борисович Клавдий Борисович Птица Дата рождения 21 января (3 февраля) 1911(19110203) Место рождения Пронск Дата смерти … Википедия

Птица зу - Юрий Цалер основатель группы Основная информация Жанры … Википедия

птица - ПТИЦА, птичка, трад. поэт. пташка, разг. пичуга, разг. пичужка, разг. сниж. птаха … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

ПТИЦА - Клавдий Борисович (1911 1983), хоровой дирижёр, народный артист СССР (1966). Руководитель московских хоров (с 1936), с 1950 художественный руководитель Большого хора Центрального ТВ и радиовещания. Профессор Московской консерватории (с 1956).… … Русская история

ПТИЦА - «ПТИЦА», СССР, МИРАС, 1990, 44 мин. Социальная притча. Обесцененность человеческой индивидуальности в обществе, с которым вплотную встречается молодой человек так коротко можно описать предлагаемый идейный контекст фильма. В ролях: Оралбай… … Энциклопедия кино

птица - вольная (Коринфский, Маркевич, Никитин, Пушкин); горькая (Горький); звонкая (Баратынский); красивая (Бальмонт); легкая (Суриков); привольная (Бальмонт), Сологуб); перелетная (Голенищев Кутузов); свободная (Горький) Эпитеты литературной русской… … Словарь эпитетов

Книги

  • Птица , Голицын А.. «Птица» - сюжетный роман, основанный на реальных событиях. Уроженец маленького провинциального городка, а ныне житель столицы, возвращается в родной город, чтобы встретиться со своим старым… Купить за 330 руб
  • Птица , Хомченко Андрей Николаевич. Жили-были в шахтерском Донецке четыре неразлучных друга, четыре мушкетера: Леха Граф, Костя Петр, Жека Волховский и Димка Птица. Вместе взрослели, влюблялись, встраивались в новую…