Устная деловая речь деловой телефонный разговор. Устная деловая речь

Понятие речевого стиля - раздел Иностранные языки, ВКаждом Развитом Литературном Языке Наблюдаются Более Или Ме...

Конец работы -

Эта тема принадлежит разделу:

По стилистике английского языка

На сайте сайт читайте: по стилистике английского языка. и р гальперин..

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ:

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

По стилистике английского языка
Сканирование, распознавание, вычитка: Аркадий Куракин, г. Николаев, август 2004 г. {ark # mksat. net} Только для использования студентами и

Типы речи
Многообразные формы функционирования литературного английского языка постепенно привели к его дифференциации. Эта дифференциация проходит по двум основным линиям: а) различия между письменной и уст

Лексические и синтаксические особенности устного (разговорного) типа речи
Наиболее характерной синтаксической особенностью устной (разговорной) речи является наличие эллиптических оборотов. Опущение отдельных частей предложения является нормой диалогической речи, посколь

Лексические и синтаксические особенности письменного типа речи
Трудно переоценить то значение, которое имело появление письменности и ее дальнейшее развитие в унификации разрозненных диалектов общенародного языка и в установлении норм единого литературного язы

Стилистические приемы и выразительные средства языка
В лингвистике очень часто пользуются терминами: выразительные средства языка, экспрессивные средства языка, стилистические средства, стилистические приемы. Эти термины иногда употребляются синоними

Английского языка
Для того, чтобы разобраться в словарном богатстве любого языка, необходимо представить его себе в виде более или менее определенной системы, элементы которой должны находиться в какой-то связи, вза

Общая литературно-книжная лексика
Разрыв между живой разговорной речью и письменным (литературно-книжным) типом речи более всего, на всех этапах развития, проявлялся в словарном составе. Общая литературно-книжная лексика современно

Функциональная литературно-книжная лексика
Функциональная литературно-книжная лексика представляет собой неоднородные группы слов, различаемые по служебной функции, которую слова несут в различных стилях речи. 57

Термины
В функциональной литературно-книжной лексике значительное место занимает слой, который носит обобщенное название термины. Как известно, термины - это слова, которыми обозначают вновь появляющиеся п

Поэтизмы и редко-употребительные слова
Особую роль в литературном языке, в его литературно-книжной разновидности (в письменном типе речи), играют слова и фразеологические сочетания, известные под названием поэтизмов. Под это понятие час

Лексические и морфологические архаизмы
В Большой Советской Энциклопедии изд. 1953 года архаизмы определяются следующим образом: «Архаизм (греч.) - слово или выражение, устаревшее и переставшее употребляться в обычной реч

Иностранные слова и варваризмы
В словарном составе английского языка имеется значительное количество слов, заимствованных из других языков, которые на разных этапах развития литературного английского языка играли более или менее

Неологизмы
Под неологизмами понимаются любые новые словарные и фразеологические единицы, появившиеся в языке на данном этапе его развития и или обозначающие новые понятия, возникшие в результате развития наук

Общелитературная разговорная лексика и фразеология
Наиболее общими признаками литературной разговорной лексики является ее большая эмоциональная окрашенность по сравнению с общей литературно-книжной лексикой и ограниченность ее употребления, в осно

Вульгаризмы
Лучший словарь английского языка, издаваемый в Америке, словарь Вебстера, дает следующее определение вульгаризму как лингвистическому термину: «грубое выражение, или такое выражение, которое употре

Типы лексических значений
Многие стилистические средства языка основаны на своеобразном использовании лексических значений. Поэтому, прежде чем приступить к рассмотрению и классификации этих средств, нужно разобраться в сло

А. Стилистическое использование различных типов лексических значений
Лексико-фразеологические стилистические средства современного английского языка представляют собой разнообразные выразительные средства языка и стилистические приемы, в основе которых лежит использ

Стилистические приемы, основанные на взаимодействии словарных и контекстуальных предметно-логических значений
Выше мы разобрали различные типы лексических значений слова. Предметно-логическое значение слова, как было указано, развиваясь, может дать производные предметно-логические значения. Слова в контекс

Метафора
Отношение предметно-логического значения и значения контекстуального, основанное на сходстве признаков двух понятий, называется метафорой. My body is the frame wherein "tis (thy portrait)

И эмоциональных значений
Эпитет Эпитет - это выразительное средство, основанное на выделении качества, признака описываемого явления, которое оформляется в виде атрибутивных слов или словосочетаний, характеризующи

Оксюморон
Под оксюмороном обычно понимается такое сочетание атрибутивного характера, в котором значение определения по смыслу противоречит или логически исключает значение определяемого. Например, sweet sorr

Использование междометия
В разделе об эмоциональных значениях мы уже частично касались вопроса о природе и употреблении междометий. Эмоциональная сторона речи еще мало подвергалась исследованию. Поэтому неудивител

Гипербола
Гипербола - это художественный прием преувеличения, причем такого преувеличения, которое с точки зрения реальных возможностей осуществления мысли представляется сомнительным или просто невероятным.

В. Стилистическое использование фразеологии
В каждом языке имеются сочетания слов, в которых значение целого доминирует над значением составных частей или, иными словами, значение целого сочетания не совсем точно, а иногда и совсем не выводи

Использование поговорок и пословиц
К числу фразеологических сочетаний, которые являются эмоционально-образными ресурсами языка, относятся также пословицы и поговорки. Разница между поговоркой и пословицей заключается в след

Сентенции
Пословицы и поговорки характеризуются и своими структурно-лингвистическими чертами. Они обычно аллитерированы, как, например, to rob Peter to pay Paul; cut the coat according to the cloth: betwixt

Окраски
Особый стилистический эффект может быть достигнут соединением слов, которые принадлежат к разным стилистическим пластам словарного состава языка. Так, например, если в одном сочетании соединить сло

Синтаксические стилистические средства
Известно, что учение о предложении, о его типах и, главным образом, о характере связей между отдельными частями высказывания возникло исторически в сфере риторики, и только сравнительно поздно стал

Стилистическая инверсия
Как уже упоминалось, традиционный порядок слов предложения в современном английском языке это - подлежащее, сказуемое, дополнение, другие члены предложения. Еще раз оговоримся, что под традиционным

Обособление
Под обособлением в советской лингвистической литературе понимают такие интонационно-смысловые отрезки речи, которые образуются путем выделения того или другого второстепенного члена предложения - о

Стилистическое использование особенностей синтаксиса устного типа речи
Как мы уже говорили, каждый из типов речи, письменный и устный, имеет свои характерные особенности как в использовании словарного состава языка, так и в синтаксических конструкциях. Не вся

Умолчание
Другой особенностью живой разговорной речи, используемой как стилистический прием, является так называемое умолчание. В живой разговорной речи умолчание обычно является следствием сильного наплыва

Несобственно-прямая речь
В стиле художественной речи существуют три типа передачи речи: прямая речь, косвенная речь и несобственно-прямая речь. Под термином несобственно-прямая речь объединяются две ее разновидности: косве

Риторический вопрос
Риторический вопрос, это особый стилистический прием, сущность которого заключается в переосмыслении грамматического значения вопросительной формы. Иными сло-

Сложное синтаксическое целое
В составе высказывания имеются иногда значительно более сложные отрезки, чем предложение или два предложения, соединенные между собой. Каковы же принципы выделения более крупных отрезков в

Параллелизмы
Параллелизмы или параллельные конструкции представляют собой такую композицию высказывания, в которой отдельные части построены однотипно. Иными словами структура -одного предложения (или его части

Нарастание
Внутри абзаца (реже внутри одного предложения) в целях эмоционально-художественного воздействия на читателя часто применяется прием нарастания, сущность которого заключается в том, что каждое после

В. Стилистическое использование форм
и типов связи Анализ синтаксических построений высказывания невозможен без выявления особенностей форм связи между частями высказывания, внутри предложения, между предложениями и между бол

Многосоюзие
Многосоюзие - это стилистический прием связи отдельных частей высказывания, в котором союз или союзное речение повторяются перед каждым компонентом. Многосоюзие всегда связано с перечислением однор

Повторы
Под лексическим повтором понимается повторение слова, словосочетания или предложения в составе одного высказывания (предложения, сложного синтаксического целого, абзаца) и в более крупных единицах

Синонимический повтор
Своеобразным видом повтора является повтор синонимический. Сущность его заключается в том, что для выражения одной и той же мысли используются синонимические средства. Такие синонимические повторы

Соединение разных видов повторов
В стиле художественной речи и в ораторском стиле одни виды повторов выступают в соединении с другими видами повторов и с другими стилистическими приемами. Мы уже приводили пример синтаксического по

Тавтологическое подлежащее
Особой формой повтора, который можно отнести к синтаксическим повторам, является т. н. тавтологическое подлежащее. В предложении подлежащее, выраженное существительным, повторяется местоимением. На

Интонация
Как известно, одним из эффективнейших средств эмоционального воздействия на читателя, средств придания отдельным словам и словосочетаниям особой эмфазы, является интонация. Интонация представляет с

Эвфония
Эвфония (благозвучие) является особым приемом звуковой организации высказывания, который рассчитан на желаемый ритмико-мелодический эффект. Требования к эвфонии в поэзии и прозе различны.

Аллитерация
Аллитерацией называется особый стилистический прием, цель которого создание дополнительного музыкально-мелодического эффекта высказывания. Сущность этого приема заключается в повторе одинаковых зву

Звукоподражание
Другим приемом, связанным с звуковой организацией высказывания, является звукоподражание (ономатопея). Сущность этого приема заключается в том, что звуки подбираются таким образом, что их комбинаци

Акцентный (тонический) стих
Дальнейшее движение формы английского стиха от классического метра к нормам прозаической речи приводит к возрождению в системе английского стихосложения акцентного (тонического) стиха, более характ

Некоторые сведения о развитии английского литературного языка
Литературный язык - понятие историческое. В национальных языках литературный язык - это форма существования общенародного языка. Известны слова Горького о роли народа в формировании литературного я

Стиль художественной речи
Художественная речь это особый стиль речи, исторически сложившийся в системе английского литературного языка, обладающий рядом общих черт, также исторически изменчивых, и большим разнообразием част

Газетный стиль
В английском литературном языке к середине XIXвека уже сложился особый речевой стиль, особая разновидность письменного литературного языка - газетный стиль. Он прошел долгий путь р

Operations in cyprus
TWO VILLAGES SEARCHED NN WHIPPINGS ORDERED (Manchester Guardian, Jan. 4, 1956) Языковые особенности заголовков английской газеты обусловливаются их функциональным

Mistake. Impossible. Amazing. Murdered
Этислова можно рассматривать как отдельные предложения номинативного характера («назывные предложения»), причем эти отдельные слова не обязательно представляют собой самостоятельну

Особенности газетных сообщений
Сообщения в английской и американской газете делятся на два типа: краткие сообщения (Brief News) и коммюнике (communique). Краткие сообщения обычно имеют один заголовок. Наиболее характерной особен

Газетные статьи
Газетные статьи представляют собой разновидность публицистического стиля. Следовательно, черты, характерные для публицистического стиля, должны найти отражение в языке газетных статей. Однако, назн

Публицистический стиль
В системе речевых стилей современного английского языка примерно с середины XVIII века начал обособляться особый стиль, который называют публицистическим. Как идругие речевые стили

Язык журнальных статей
Каков бы ни был английский журнал: общественно-политический, литературно-критический, научно-популярный, сатирический - язык его статей имеет общие черты, описанные нами выше, и оп

Стиль ораторской речи
Устной разновидностью публицистического стиля в английском литературном языке является ораторский "стиль. Его цели те же, что и эссе, а именно, убедить в правильности выдвигаемых положений, вызвать

Стиль научной прозы
В разделе о стиле художественной речи нам уже приходилось касаться стиля научной прозы, сопоставляя эти два стиля, показывая их общие черты и, главное, их различие. Стиль научной прозы офо

Review of the Programme for 1956 Australia and Egypt: revised draft resolution. The Technical Assistance Committee
Recallingthat according to Economic and Social Council resolution 542 (XVIII) the preparation and review of the Expanded Programme and all other necessary steps should be carried o

Библиография
I 1. Адмони В. Г. и Сильман Т. И. Отбор языковых средств и вопросы стиля. «Вопросы языкознания» № 4, 1954. 2. А в а н е с о в Р. И. Русское литературное произношение. Учпедгиз, М,

Список обнаруженных и исправленных опечаток
По всему тексту заменено: «эссей» (м.р.) на «эссе» (ср.р), «слэнг» на «сленг» «Соммерсет Могем» на «Сомерсет Моэм» «адэкватный»

(к проблеме единства предмета

функциональной стилистики)

Приведенные в названии главы термины-понятия не принадлежат единой концепции: за ними обнаруживаются, на первый взгляд, трудно согласуемые теоретические положения. Между тем обоснование совместимости этих понятий, их взаимодополнительности представляется весьма важным для дальнейшей разработки лингвостилистической теории.

Ниже мы охарактеризуем генезис проблематики стилей речи и стилей высказывания и основные современные точки зрения по этому вопросу, отмечая наиболее значимые расхождения во взглядах ученых и подробно рассматривая общие моменты разных исследовательских подходов. После этого сопоставим анализируемые термины-понятия, определяя их на единой функционально-стилистической основе.

Как известно, в отечественной лингвистике вопрос о «стиле речи» и «стиле высказывания» стал объектом оживленного обсуждения после публикации Ю.С. Сорокиным статьи «К вопросу об основных понятиях стилистики» (1954), положившей начало дискуссии середины 1950-х гг. по проблемам этой научной дисциплины. Отрицая существование в русском литературном языке со времени Пушкина стилей языка как соотносительных участков языковой структуры, Ю.С. Сорокин писал: «И художественная литература, и публицистика, и научная литература представляют сейчас столь развитые области человеческой деятельности, имеющие такое большое количество разнообразных задач, касающиеся столь различных сторон действительности и в таких различных аспектах, что ограничить их стиль какими бы то ни было изолированными элементами языка нет никакой возможности… Правильнее было бы говорить не о публицистическом, литературно-художественном, научном и т.д. стиле языка, а о различных принципах выбора и объединения слов в художественно-литературных, публицистических, научных произведениях данной эпохи. Или иначе говоря, если и выдвигать общие понятия литературно-художественного, публицистического, научного стиля, то нужно помнить, что… с точки зрения языковой они обнаруживают исключительное разнообразие и изменчивость» (Сорокин, 1954, с. 74). И далее в развитие этой мысли исследователь писал: «…каждое высказывание, каждый контекст обладает стилем; в речи мы находим всякий раз определенный выбор слов, форм, конструкций, порядок их расположения и определенное их сочетание, которые зависят как от содержания и назначения речи, так и от общих законов, правил и возможностей языка. В этом смысле мы и должны говорить о стилях речи» (там же, с. 81).

Не рассматривая сколько-нибудь подробно последовавшее в ходе дискуссии обсуждение этих положений, отметим лишь два наиболее важных для дальнейшего изложения момента.

В предложенных Ю.С. Сорокиным формулировках «стиль высказывания» (иначе, «стиль контекста», «стиль речи») был понят оппонентами как сугубо индивидуальный (Левин, 1954, с. 74; Пиотровский, 1954, с. 58; Федоров, 1954, с. 67 и др.). В.В. Виноградов отмечал, что в статье Ю.С. Сорокина не поставлен вопрос об устойчивых, коллективных правилах и особенностях целенаправленного использования языковых средств (Виноградов, 1955, с. 72, 74). Это замечание носило принципиальный характер, поскольку в 1940 – 1950-е гг. в основание функциональной стилистики закладывалось представление о ее предмете как о коллективных, общественно осознанных приемах отбора и использования средств речевого общения (Виноградов, 1955; Винокур, 1959, с.221-222). Примечательно, что и в чешской лингвистике утверждалось представление о стиле как о языковой организации высказывания, которая, «как правило, не является исключительной, но подчинена обычаю и условностям» (Гавранек, 1967б, с. 438); категория функционального стиля (в отличие от стиля индивидуального, субъективного) определялась с опорой на понятие «надындивидуального вкуса» (там же).

Другое важное для последующего развития стилистики положение, разделявшееся большинством участников дискуссии, – утверждение о существовании, вопреки мнению Ю.А. Сорокина, основных стилей современного русского литературного языка (научного, официально-делового, публицистического и др.), хотя их онтология и принципы выделения оставались не вполне ясными.

Идеи Ю.С. Сорокина, несмотря на остро критическое их восприятие исследователями, судя по всему, послужили импульсом к уточнению В.В. Виноградовым своей позиции (выразившемуся, в частности, в определении стиля – 1955) и в дальнейшем заметно повлияли на характер новых концепций. С одной стороны, оказалась плодотворной мысль о необходимости изучения научного, публицистического, литературно-художественного и других стилей в плане определения специфических для них принципов отбора слов, форм, конструкций, порядка их расположения и сочетания. Эта мысль, высказывавшаяся и другими учеными, стала ключевой в разработанной в 1960-1970-е гг. теории функциональных стилей речи. С другой стороны, были востребованы представления о неисчерпаемом разнообразии задач и ситуаций общения в различных его сферах и об особом стиле каждого отдельного высказывания (Т.Г. Винокур, К.А. Долинин и др.). При этом в обоих случаях применялся деятельностный подход к изучению языка и подчеркивался социальный характер речи. Ср.: «… только “сугубо социальное”, коллективное в речи “рождает” закономерно употребляемое в ней» (Кожина, 1966, с. 14). Область интересов узуальной стилистики – «сложившиеся в данном говорящем коллективе навыки языкового употребления» (Винокур, 1980, с. 162).

По мере формирования новых концепций понятия «стиль речи» и «стиль высказывания» постепенно переставали восприниматься как синонимичные: они входили в состав различных понятийных систем, в них отражались разные стороны коммуникативно целесообразного употребления языка. Изучение указанной проблематики отражено в работах многих ученых (Будагов, 1967; Винокур, 1968; 1972; Гальперин, 1958; 1965; Гельгардт, 1968; Головин, 1971; 1977; Горнунг, 1965; Долинин, 1973; 1978; Кожина, 1962; 1968; Мурат, 1957; Ризель, 1961; 1975; Сиротинина, 1969; 1974; Степанов, 1965; 1971; Федоров, 1971 и др.). В дальнейшем мы уделим основное внимание исследованиям М.Н. Кожиной, Т.Г. Винокур и К.А. Долинина, так как, на наш взгляд, в них теоретическая разработка рассматриваемых вопросов (в последнее время в кругу проблем, связанных с изучением целого текста, а также речевого поведения) представлена наиболее полно.

Предметом функциональной стилистики, первоначально формировавшейся как теория макростилей, стала речевая системность произведения, представляющего определенную сферу общения (научную, административно-правовую, художественную и др.). Иначе говоря, в соответствии с задачами этой теории стали целенаправленно изучаться тканево-речевые особенности текстовых массивов, отражающих единство вида деятельности и формы общественного сознания; в дальнейшем предусматривалось исследование внутристилевой дифференциации речевых разновидностей и синкретичных образований, осложненных межстилевыми влияниями. При этом функциональные стили, как уже отмечалось, получили последовательно речеведческую трактовку: «Функциональный стиль речи – это своеобразный характер речи той или иной социальной ее разновидности, соответствующей определенной сфере общественной деятельности и соотносительной с ней форме сознания, создаваемый особенностями функционирования в этой сфере языковых средств и специфической речевой организацией, несущей определенную стилистическую окраску» (Кожина, 1977, с. 42). В близкой по общему подходу концепции Б.Н. Головина речевые стили дифференцируются, кроме того, в соответствии с жанрами литературы, ситуациями общения, личностями авторов (Головин, 1980, с. 269-271).

Между тем стилистическое исследование высказывания решает иной круг вопросов: оно сосредоточено на общественных навыках выразительного употребления языковых единиц, природе стилистического значения, механизмах его образования, содержании стилистической информации. Здесь отчетливо проявляется традиция изучения экспрессивной стороны речевых фактов, восходящая к работам Ш. Балли, и концентрируется внимание на социально-психологических закономерностях речевого общения. Согласно определению К.А. Долинина, стиль - это свойство высказывания, «возникающее в результате выбора данной совокупности способов передачи предметно-логического содержания (т.е. данных лексико-грамматических структур и фонетических реализаций) из ряда денотативно и десигнативно равнозначных; стиль отражает… принадлежность субъекта речи к определенной социальной группе, ролевую (позиционную) структуру коммуникации и личностное отношение субъекта к адресату и предмету речи» (Долинин, 1978, с. 36).

Итак, понятия стиля речи и стиля высказывания, хотя оба они и относятся к плану употребления языка, стали тем не менее осмысляться как объекты разных стилистик: функциональной, с одной стороны, и узуальной (Т.Г. Винокур) или характерологической (К.А. Долинин) – с другой. Более того, исследователи, придерживавшиеся разных точек зрения, в работах 1970-1980-х гг. подчас оценивали свои концепции как несовместимые.

Показательно, например, мнение Т.Г. Винокур, писавшей о понятии функционального стиля речи: «…представление о стиле как о сумме определенным способом соотносящихся элементов языка, которые особенностями своего соотношения (мотивированного экстралингвистически) обособляют какой-либо вид реальной языковой деятельности, снимает вопрос о самостоятельности категории стиля. Разница между стилем и текстом отсутствует. Между тем разница очень велика: всякий текст принципиально разностилен. Средства одного стиля не могут обслужить ни одну речевую действительность» (1972, с. 43-44).

Не соглашаясь с этим мнением, М.Н. Кожина подчеркивала, что стиль речи – это не текст, а определенная сторона речевой ткани текста, которая создает и выражает характерную для данной речевой разновидности стилевую черту или единство нескольких стилевых черт (1974, с. 10).

Приведем еще одну иллюстрацию резкого расхождения позиций стилистов, истоки которого прослеживаются в спорах середины 1950-х гг.

В трактовке К.А. Долинина функциональные стили речи – «это не что иное, как обобщенные речевые жанры, т.е. речевые нормы построения определенных, достаточно широких классов текстов, в которых воплощаются обобщенные социальные роли – такие, как ученый, администратор, поэт, политик, журналист и т.п.» (1978, с. 60). При этом, считает указанный автор, выделенные по основным классам ролей функциональные стили представляют собой слишком широкое обобщение: под одной рубрикой оказываются объединенными весьма разнородные речевые ситуации. Это не помогает вскрыть многообразие использования языка в различных целях, социальных условиях и в зависимости от различного содержания речи (задача, ставившаяся Ю.С. Сорокиным). Поэтому, пишет К.А. Долинин, в конкретных исследованиях, по-видимому, «методологически целесообразнее исходить не из «больших» функциональных стилей, а из более дробных речевых жанров… Во избежание терминологической путаницы, может быть, даже было бы полезно также отказаться от самого термина “функциональный стиль” – “речевой жанр” во всех отношениях предпочтительнее» (1978, с. 67).

Между тем, по мнению М.Н. Кожиной, классификация функциональных стилей речи на социально-ролевой основе идет не от сущностных характеристик языка, а от говорящего индивида (при всей важности данного аспекта). Социальные роли – это и роль клиента, пассажира, покупателя, отца, учащегося, влюбленного, зрителя и т.д. Каждая из них «может быть “сыграна” разными людьми по-разному – в смысле характера речи, т.е. стиля» (1983, с. 77).

Как видим, в процессе формирования стилистических концепций, объектом которых становились, с одной стороны, социально значимые речевые разновидности (функциональные стили речи), а с другой – возможности выразительного использования единиц языка, а также высказывания, их коннотативные свойства, во взглядах ученых обнаруживались серьезные расхождения. Они касались в первую очередь вопросов: рассматривать ли в качестве основных стилеобразующих факторов виды деятельности в единстве с соответствующими формами общественного сознания, типы мышления и содержания речи или параметры коммуникативной ситуации? Считать ли наиболее значимой для лингвистической стилистики проблему специфики и системности основных речевых разновидностей или же проблематику речевой реализации стилистического потенциала языка, особенностей коннотативного содержания высказывания в разнообразных коммуникативных ситуациях? Эти вопросы не утратили актуальности и сегодня.

Представляется, что обращение современной лингвистики к целому речевому произведению (и текстотипу, жанру) как сложноорганизованной, гетерогенной единице общения и осознание необходимости многостороннего изучения стиля как способа интеграции текста (Hausenblas, 1972) создает предпосылки для разрешения ряда сохраняющихся противоречий.

Прежде чем продолжить анализ соотношения рассматриваемых стилистических концепций, кратко остановимся на предшествовавших их разработке спорах о связях стиля и жанра.

Как известно, В.В. Виноградов в исследовании, посвященном истории русского литературного языка XVII-XIX вв. (1946), высказывал восходящую еще к теории трех стилей Ломоносова мысль о соответствии стилей языка (семантически замкнутых, экспрессивно ограниченных и целесообразно организованных систем средств выражения) определенным жанрам литературы и письменности. В тех или иных вариациях это положение использовали также А.Н.Гвоздев, А.И. Ефимов, Э.Г. Ризель и др. Между тем основной смысл указанной статьи Ю.С. Сорокина как раз и состоял в обосновании неправомерности экстраполяции представлений, справедливых по отношению к литературному языку XYIII в. времени Ломоносова, на современный русский литературный язык.

В стилистике складывалась ситуация, требовавшая углубленного изучения речевых жанров. На это указывал М.М. Бахтин в статье, написанной в первой половине 1950-х гг., но опубликованной лишь четверть века спустя (1979, с. 244). Еще раз обратимся к его теории и попытаемся проанализировать некоторые ее положения в их отношении к указанным спорным вопросам современной лингвистической стилистики. Особый интерес для нас будут представлять высказанные ученым еще в конце 1920-х гг. мысли о социальных жанрообразующих факторах.

Согласно М.М. Бахтину, всякое конкретное высказывание (текст) отражает ближайшую социальную ситуацию и более широкую социальную среду (1993а, с. 78-79, 85 и др.; 1993в, с. 25, 91-109). Последняя представляет собой длительные и существенные социальные связи, в динамике которых вырабатывается «весь тот запас оценок, точек зрения, подходов и пр., с помощью которых мы освещаем для себя самих и для других свои поступки, желания, чувства, ощущения» (1993а, с. 85). Этот запас оценок, мнений, норм составляет содержание «общественной психологии» и сложившихся «идеологических систем», т.е. форм общественного сознания. Социальные факторы, отмечал М.М. Бахтин, неравнозначны с точки зрения их роли в организации высказывания (текста). Длительными и прочными социальными связями определяются глубинные пласты структуры высказывания. При актуализации же переживания (глубинного содержания сообщения) в законченном высказывании социальная ориентированность последнего осложняется «установкой на ближайшую социальную ситуацию говорения и, прежде всего, на конкретных собеседников» (1993в, с. 98).

Как уже указывалось, созвучную этому положению М.М. Бахтина мысль развивает М.Н. Кожина (1968, с. 149-155). В качестве факторов, в наибольшей мере определяющих структуру речевой ткани текста (текстотипа), она рассматривает именно форму общественного сознания и соответствующую сферу деятельности и общественных отношений. Затем в порядке убывания стилеобразующей значимости исследуется несколько групп явлений, в их числе факторы, характеризующие ближайшую ситуацию общения.

Каждое речевое произведение детерминируется всем этим кругом экстралингвистических явлений. Но поскольку в 1960-1970-е гг. главная задача функциональной стилистики состояла в объяснении специфики именно основных речевых разновидностей, а не многообразия их вариативных текстовых проявлений, то и учитывались в основном лишь наиболее общие признаки форм сознания и определяемые этими признаками инвариантные особенности речевой системности функциональных стилей, а также общая макроокраска речи, которая, собственно, и воспринимается как стиль. Средствами выражения этой макроокраски являются разноуровневые языковые единицы, активизирующие особые функционально-стилистические значения, соответствующие специфике данной сферы общения. Например, «…основное специфическое свойство научной мысли… – отвлеченность и обобщенность в их взаимосвязи – как бы просачивается через все языковые элементы (и их значения) научной речи и в то же время скрепляет их воедино, в цельную структуру» (Кожина, 1968, с. 115). Аналогичная зависимость характера стилистико-речевой системности и макроокраски от воплощаемого в текстах типа мышления существует во всех основных сферах коммуникации.

Одна из наметившихся в указанный период линий развития теории функциональных стилей речи состояла в расширении состава вводимых в анализ факторов. Согласно М.Н. Кожиной, конкретные тексты и группы текстов «заключают в себе одновременно… черты соответствующего функционального стиля в качестве существенных для той или иной сферы общения… и черты менее существенные для данной сферы, но существенные, например, в качестве реализации других – кроме базовых… – задач общения (например, жанровых), а также и черты несущественные» (1984, с. 15). Естественно поэтому, что каждый текст может рассматриваться как стилистическая система и «в аспекте более низкого (частного) уровня иерархии (подстиля, жанра, ситуации и т.д.)» (там же).

Таким образом, в лингвостилистике все отчетливее проявлялась тенденция к понижению уровня исследовательской абстракции и обогащению представлений о содержании выражаемой в речевом произведении стилистической информации.

Объектом для углубленного изучения последней стало высказывание как минимальный отрезок текста, с достаточной полнотой выявляющий стилистическое намерение говорящего и способ осуществления этого намерения (Винокур, 1980, с. 86). Согласно Т.Г. Винокур, характер отбора стилистических средств языка при производстве высказывания обусловлен взаимодействием адресующегося и адресата, «образом» коммуникантов, стоящими перед ними задачами, их «местоположением», отношением к сказанному и др. (1972, с. 59, 61, 83 и др.; 1980, с. 88-89). По мнению К.А. Долинина, стиль, будучи содержательным свойством высказывания, отражает параметры коммуникативной ситуации. Стиль выражает, в частности, отношение субъекта речи к адресату; социальную роль, в которой выступает субъект; условия общения, включая сюда канал связи; отношение субъекта к предмету речи (1978, с. 21-22). Носителем стилистической информации, с точки зрения К.А. Долинина, является не сама по себе языковая единица или последовательность языковых единиц, а факт выбора именно этой единицы или этой последовательности (1982, с. 76). Стилистическая информация возникает «в силу того, что адресат (наблюдатель) истолковывает некоторые свойства самого сообщения как знаки или сигналы определенной роли, статуса, канала связи – ситуации общения в целом» (1987, с. 37).

Важно отметить, что в систему параметров ситуации общения К.А. Долинин, в отличие от большинства других авторов, вводит параметр деятельностной ситуации (1985, с. 11-13). По отношению, например, к научной речи деятельностная ситуация предстанет как научно-познавательная деятельность, включающая речевую, по отношению к официально-деловой речи – как административно-правовая деятельность и т.д. Соответственно этому акт речи рассматривается как действие, цель которого подчинена общей цели деятельности (Долинин, 1987, с. 16). Как видим, данная модель коммуникативной ситуации наряду с характеристиками ближайшего взаимодействия партнеров по общению (адресат, адресант, канал связи, время, место, окружающая обстановка и др.) учитывает и ту более широкую социокультурную деятельность, частью которой является речь

Но именно сферы социальных отношений (политических, правовых, религиозных и т.д.) и соответствующие виды духовной социокультурной деятельности рассматриваются в функциональной стилистике как экстралингвистическая основа стилевой дифференциации речи. Если в соответствии с концепцией М.Н. Кожиной круг учитываемых в стилистическом исследовании экстралингвистических факторов расширяется за счет пополнения явлений, непосредственно связанных с природой языка-речи, теми явлениями, которые такой связи не обнаруживают (в том числе ситуативными), то в исследованиях стиля высказывания, напротив, состав параметров коммуникативной ситуации дополняется характеристиками более широкой социальной среды. Показательно, что и Т.Г. Винокур отмечает наличие у каждой речевой разновидности основной функциональной направленности, подчеркивая при этом совмещенность этой главной функции с различными экспрессивно-целевыми оттенками (1972, с. 55).

Итак, с мыслью М.М. Бахтина о детерминированности форм отдельных высказываний (жанров речи) формами социального речевого взаимодействия – ближайшего и более широкого – хорошо согласуются результаты исследования и функциональных стилей речи, и стилей высказывания. Действительно, теория функциональных макростилей из множества экстралингвистических явлений, так или иначе связанных с речью, вводит в исследование прежде всего «широкую социальную среду», «длительные и прочные социальные связи» и отражающие эти связи формы общественного сознания. Последние в их знаковом воплощении рассматриваются как частные, функционально-стилевые картины мира (Солганик, 2000, с. 11-12), которые обусловливают установку коммуникантов на то или иное отношение к действительности и выступают в роли общих социокультурных программ познавательно-речевой деятельности. В качестве одной из задач дальнейших иссдедований эта теория предусматривает введение в анализ параметров ближайшей ситуации. Между тем стилистическое изучение высказывания осуществляется с установкой на возможно более полное описание системы факторов ближайшего социального взаимодействия как особенно значимых для интерпретации коммуникативного содержания акта речи; при этом учитывается и «более широкая» ситуация общения (деятельностная ситуация). Все это свидетельствует о взаимной дополнительности указанных подходов, несмотря на различие задач исследования, а отчасти и исходных теоретических установок. Таким образом, разные традиции описания экстралингвистической обусловленности речи оказываются совместимыми в свете указанных положений бахтинской генологической теории.

Представляется, что нет непреодолимых противоречий и между различными трактовками стилистического содержания дискурса. Мы имеем в виду понимание этого содержания, с одной стороны, как проявления особенностей типа мышления (и шире – духовной деятельности) в активизирующихся в той или иной речевой разновидности функциональных значениях языковых единиц (М.Н. Кожина), с другой – как сведений о параметрах ситуации общения и о личности субъекта речи, являющихся результатом значимого выбора языковых средств (К.А. Долинин).

Совместимость этих точек зрения хорошо видна при их соотнесении с предложенным Б.М. Гаспаровым понятием коммуникативного пространства – мысленно подразумеваемой среды, «в которой говорящий субъект ощущает себя всякий раз в процессе языковой деятельности и в которой для него укоренен продукт этой деятельности» (1996, с. 295).

Оспаривая мнение о том, что стилевая природа сообщения ограничивается специфически «маркированными» языковыми средствами, Б.М. Гаспаров пишет: «…коль скоро говорящий ощутил себя в некотором коммуникативном пространстве, все компоненты сообщения – каждый в отдельности и все в совокупности и взаимодействии – приобретают черты, проступающие именно в условиях этого пространства… Ощущение некоторой фразы как «торжественной» может появиться на основании каких-то конкретных сигналов – отдельных слов в составе этой фразы, ее интонационного строя, наконец, просто предварительных сведений о природе данного текста. Но коль скоро такое ощущение возникло, оно пронизывает собой всю фразу: и в каждом ее элементе, и в том, как они взаимодействуют друг с другом, высвечиваются такие аспекты, которые тем или иным образом вносят свой вклад в это ощущение …» (1996, с. 301).

По сути дела, здесь описывается явление, очень близкое тому, которое М.Н. Кожина называет стилистико-речевой системностью. Ср.: Стилистическая окраска высказывания «создается не только… “готовыми” стилистическими ресурсами языка. Она формируется в самом процессе общения и выражается в особой организации речи, в особой взаимосвязи единиц…» (1977, с. 43). «Получается интересное явление: языковая единица любого уровня как бы расщепляется семантически и той или иной своей стороной участвует в создании того или иного стиля» (1977, с. 45). Обнаруживающие эту закономерность языковые средства Б.М. Гаспаров, используя терминологию Р. Якобсона, предлагает называть стилевыми «шифтерами», т.е. такими частицами языкового материала, «стилевая (а также жанровая) характеристика которых не является раз навсегда данной и внеположенной высказыванию, но приобретает различную ценность в зависимости от стилевой и жанровой ситуации всего сообщения в целом, в составе которого они фигурируют. В поэтическом дискурсе такой “шифтер” может выступать как знак “поэтичности”, в разговорном – как знак “разговорности”, в официальном – как знак официальности» (Гаспаров, 1996, с. 301).

Вот иллюстрация рассматриваемого явления, приводимая М.Н. Кожиной: «Если, например, форма настоящего времени глагола функционирует в контексте научной речи во вневременном значении, то она же в контексте деловой речи выступает в значении настоящего предписания, в художественной – настоящего исторического, иначе, настоящего представления…; специфичным для разговорно-бытовой речи, очевидно, следует признать настоящее время момента речи» (1970, с. 31). Б.М. Гаспаров же использует в качестве примера определенно-личное предложение. Оно может вписываться в образ неформальной, бегло-разговорной речи: Вернусь поздно; Не знаю; или же вносить свой вклад в создание ораторски-торжественного, патетического тона: Истинно говорю вам…; Проклинаю вовеки веков; или производить впечатление «деловитой» экономности речи в ситуации официальных радио- и телефонных коммуникаций: Слышу вас хорошо; Продолжаю наблюдения; либо создавать характерное для эпистолярного стиля сочетание непосредственности и вместе с тем формульной отточенности: Обращаюсь к тебе вот по какому случаю; Хочу рассказать о том, что у нас недавно случилось (1996, с. 302).

Как видим, в работах обоих указанных авторов речь идет о своеобразном использовании одних и тех же языковых средств (тождественных с формальной точки зрения языковых приемов) в различных сферах и ситуациях общения и об участии этих средств в выражении стилистического содержания дискурса. Однако если М.Н. Кожина рассматривает функционально-стилевую специфику употребления языковых единиц и на обширном текстовом материале характеризует речевую системность основных функциональных разновидностей языка, то Б.М. Гаспаров намечает подход к изучению как стилевых, так и жанровых характеристик «шифтеров». При постановке вопроса о природе и функциях «коммуникативного пространства», он, по сути дела, учитывает и «более широкое», и «ближайшее» речевое взаимодействие, «общую интеллектуальную сферу» и представление субъекта речи о коммуникативной ситуации «со всем множеством непосредственно наличных, подразумеваемых и домысливаемых компонентов» (1996, с. 295).

Внимание к ситуативным факторам сближает стилистический анализ Б.М. Гаспарова уже с подходом К.А. Долинина (при наличии определенных расхождений, которые здесь не рассматриваются). Так, оба автора, изучая языковую деятельность, включают в анализ возникающий в сознании субъекта образ коммуникативной ситуации; отмечают тесную связь и подвижность параметров последней; подчеркивают значимость этого образа для ориентации в собеседнике, для адекватного понимания его поведения и планирования собственных действий (Гаспаров, 1996, с. 294, 296-298, 302 и др., Долинин, 1978, с.39; 1983; 1999: 9-10 и др.).

Близость позиций указанных авторов по рассматриваемой проблематике хорошо видна из следующих их утверждений. К.А. Долинин, характеризуя функции стиля как содержательного аспекта речи и подчеркивая значимость фактора социальной роли для стилистического исследования, пишет: «…стиль ориентирует адресата, создает у него определенную перцептивную установку, предупреждает его, как он должен к этому сообщению относиться, чего он может и должен ждать от него, по каким правилам его интерпретировать и как на него реагировать» (1982, с. 75). «В одинаковых… коммуникативных ситуациях в речи разных людей обнаруживается множество сходных черт: все учителя всех школ России разговаривают со своими учениками если не одинаково, то во всяком случае сходно и по содержанию, и по стилю, точно так же, как доктора с больными, продавцы с покупателями…» (1985, с. 44). Аналогичные мысли высказывает Б.М. Гаспаров: «…мы видим в собеседнике «иностранца», или «провинциала», или «завсегдатая кафе»…; ощущаем текущую ситуацию как «торжественную», «формальную», «интимную»… – все эти и множество других возможных впечатлений, ощущений, оценок проистекают из того, что в нашем опыте отложилось соответствующее совокупное представление, которое говорит нам, «чего можно ожидать» от подобного разговора, или статьи, или стихов, от подобного партнера, от взятого им (и нами) тона, от данной темы, от ситуации… Представления такого рода… определяют и то, каким образом мы будем интерпретировать сообщения, помещаемые в нашем представлении в данное коммуникативное пространство, и то, как сами мы будем строить свое языковое поведение…» (1996, с. 297-298).

Характеристики «коммуникативного пространства» (впечатления, ощущения, оценки), возникающие на неявном уровне сознания при производстве и восприятии акта речи, по существу и являются стилем, определяемым как содержательное свойство высказывания.

Таким образом, с одной стороны, понятие «коммуникативного пространства» используется Б.М. Гаспаровым при описании динамики языкового поведения личности, и это в определенной мере сближает идеи указанного автора с рассмотренными положениями стилистической концепции К.А. Долинина. С другой стороны, данное понятие предполагает мысль о существовании объективной по отношению к индивиду духовной среды, а значит, социокультурных ценностей и определяемых ими принципов и форм осуществления духовной деятельности, т.е. факторов, которые в функционально-стилистических исследованиях учитываются в качестве экстралингвистической основы речевых разновидностей. Термин «стилевые шифтеры» как раз и вводится Б.М. Гаспаровым для обозначения способности одних и тех же языковых средств (приемов) участвовать в воплощении различных типов духовной деятельности.

Как видим, в одном исследовании органично сочетаются обе рассматриваемые трактовки стилистического содержания дискурса. Это стало возможным потому, что авторы данных трактовок в разных аспектах изучают один и тот же феномен – определяемый широкой и ближайшей ситуацией социального взаимодействия и индивидуальными свойствами субъекта характер его познавательно-коммуникативной деятельности, воплощаемой в речи. При этом основное внимание исследователей привлекает либо речевая реализация специфики типа творческого мышления, либо социально-символический аспект деятельности.

Не случайно, кстати, лингвисты, представляющие каждую из рассматриваемых точек зрения, используют для иллюстрации понятия стилистической информации (окраски) один и тот же опыт. Он заключается в том, что испытуемым (учащимся) предлагается установить стилевую принадлежность фрагментов неизвестных им текстов одинаковой тематики, иначе говоря, предлагается на основе речевых показателей правильно воспринять характер объективированной в этих текстовых фрагментах познавательно-коммуникативной деятельности субъекта (см., напр.: Головин, 1980, с. 268-269; Долинин, 1978, с. 26-27).

Сравнивая анализируемые стилистические концепции, мы приходим также к выводу о том, что рассмотрение норм (образцов, программ) познавательно-коммуникативной деятельности в одних случаях служит объяснению особенностей производства и организации типов речевых произведений (функционально-стилистический подход), а в других – выявлению закономерностей языкового поведения личности (Долинин, 1978; 1987; Винокур, 1993). Этим различием, как нам представляется, обусловлены споры о плодотворности использования в стилистике понятия социальной роли.

Усвоение индивидом в процессе его социализации программ общественно необходимой деятельности есть овладение социальными ролями, которые так или иначе находят свое выражение в организации речи (Долинин, 1978, с. 26; Крысин, 1976, с. 51-52; Тарасов, 1974, с. 272; 1979: 117-122 и др.). Отсюда определение К.А. Долининым речевого жанра как социальной роли, реализуемой в речевой деятельности (1978, с. 26; 1998, с. 39-40). Данная трактовка жанра указывает на личностный аспект человеческой деятельности, ее социально необходимых видов. Поскольку же виды деятельности осуществляются отдельными субъектами в соответствии с общественно одобренными, нормативными моделями, то синонимичной приведенному определению будет и другая дефиниция, предложенная указанным автором: жанры речи – это «реально присущие речевой компетенции носителей языка образцы (модели) говорения и письма» (Долинин, 1999, с. 8).

Смысловое тождество этих дефиниций свидетельствует о том, что понимание жанра как реализуемой в речевой деятельности социальной роли и предложенная нами его функционально-стилистическая интерпретация как объективируемой в текстах формы (модели) осуществления духовной социокультурной деятельности, соответствующей определенным принципам отражения бытия, совпадают с точки зрения истолкования природы данного феномена. Различия же, как отмечалось выше, касаются аспектов его исследования.

Важно, однако, заметить, что непосредственным объектом изучения в стилистике и жанроведении могут быть, очевидно, только те социальные роли, которые являются образом воплощаемого в знаках духовного поведения личности. Ролевые предписания как социальные нормы определяют либо предметную, либо духовную деятельность индивида, или же различные сочетания той и другой. Зачастую нормы предметного поведения, лежащие в основе социальной роли, сколько-нибудь строго не связаны с моделями познавательно-коммуникативной деятельности, осуществляемой одновременно с деятельностью предметной. Именно поэтому «варианты речи, коррелирующие с разными ролями говорящих и слушающих, не совпадают полностью… с жанровой классификацией языкового употребления» (Винокур, 1993, с. 49; ср.: Кожина, 1983, с. 77; Крысин, 1976, с. 51). Все это говорит о значимости для стилистики и жанроведения проблемы иерархии деятельностей, «соотношения строения деятельности со строением сознания и, далее, – с понятием личности…» (Леонтьев, 1978, с. 7).

Анализируемые концепции сближаются и в том отношении, что все они используют элементы общепсихологической теории деятельности, хотя и для решения разных задач. Как пишет К.А. Долинин, «высказывание есть элементарное речевое действие», а «связный текст, составленный из некоторой последовательности высказываний, является сложным речевым действием». «Каждое высказывание… выполняет свою работу, преследует свою цель, подчиненную общей…» (1985, с. 32). Сравним рассматриваемые подходы к изучению стилей с указанной точки зрения.

Важно отметить, что при рассмотрении текста (текстотипа) в аспекте реализации авторского замысла системой познавательно-коммуникативных действий функциональная стилистика сосредотачивается на детерминированности своеобразия содержательно-смысловой и поверхностно-речевой организации произведения характером этой системы. В концепции же К.А. Долинина, как отмечалось, акцент делается на изучении коннотативной информации, возникающей в результате выбора как собственно языковых средств, так и речевых действий. Эта информация представляет собой ответ на вопросы: «Почему данное предметно-логическое содержание выражено так, а не иначе? Почему о данном предмете речи сказано именно это, а не что-нибудь другое, чего можно было бы ожидать?» (1982, с. 77-78). Если в исследовании поверхностно-речевого плана текста для функциональной стилистики особенно важно установить закономерности отбора, расположения и сочетания разноуровневых языковых единиц, определяющие особенности речевой системности, то для характерологической стилистики важен сам факт значимого выбора языковой единицы или последовательности языковых единиц. В обоих случаях исходным является представление о стиле как о специфическом способе деятельности, однако для функциональной стилистики наибольший интерес представляет воплощение духовной социокультурной деятельности в тексте, в его речевой ткани, тогда как для стилистики характерологической – семиотический механизм символических действий (точнее, символического аспекта действий), направленных на регуляцию социальных отношений (Долинин, 1978, с. 12-14). Налицо, как уже было сказано, изучение разных сторон познавательно-коммуникативной деятельности, акты которой побуждаются «одновременно несколькими мотивами, слитыми в одно целое» (Леонтьев, 1997, с. 66).

Социально-символическое содержание речевой деятельности выдвигается на передний план и в исследованиях Т.Г. Винокур, образно характеризующей речевое поведение как визитную карточку человека в обществе (1993, с. 29). Основной объект этой концепции (ее стилистического ядра) – навыки выразительного использования ресурсов языка коллективом его носителей. Согласно взглядам Т.Г. Винокур, стилистическое содержание высказывания создается «выравниванием функций» разных по происхождению экспрессивных элементов «на коммуникативной линии узуса» (Винокур, 1980, с. 57). Речевое общение обслуживается узуально-стилевым комплексом, основные элементы которого – «стилистическое значение», «средство», «прием», «задание» и «эффект». В соответствии с экспрессивным заданием языковые единицы, обладающие стилистическим значением, вводятся в высказывание с помощью стилистического приема, чем достигается определенный выразительный эффект.

Если исходить из того, что функциональная стилистика изучает весь круг стилистических явлений, образующихся при употреблении языка в реальной речевой действительности (в том числе, естественно, и экспрессивные качества речевых сообщений), то проблематику возникновения узуальных стилистических значений можно рассматривать как согласующуюся с задачами данного направления стилистики (Кожина, 1983, с. 39). Причем, с нашей точки зрения, сближение функционально-стилистических представлений с концепцией Т.Г. Винокур (как и с концепцией К.А. Долинина) в наибольшей мере обнаруживается в подходе к речевым жанрам. В самом деле, при функционально-стилистическом изучении последних во внимание принимается сложная система типовых целеустановок, в процессе актуализации которых и осуществляется тот или иной вид духовной социокультурной деятельности. Типовая коммуникативно-познавательная целеустановка реализуется определенным повторяющимся способом, т.е. с использованием определенного приема (в широком смысле). Думается, что предложенное Т.Г. Винокур понятие «узуально-стилевой комплекс» отражает специфику этих процессов в области экспрессивной речевой коммуникации. Весьма показательно в этом плане предположение указанного автора о том, что конкретные тексты совмещают с главной функцией соответствующей речевой разновидности «разные экспрессивно-целевые оттенки, которые (наряду с другими факторами), очевидно, определяют жанровые различия внутри функционального стиля» (1972, с. 55).

Кстати, отсутствие в концептуальном аппарате функциональной стилистики понятий, обозначающих так называемые экспрессивные стили, во многом, по-видимому, объясняется недостаточной изученностью жанрового уровня функционально-стилистической системы. Ведь такие сферы общения, как, например, разговорно-бытовая или политико-идеологическая, неизбежно предполагают повторение в типовых коммуникативных ситуациях различных экспрессивных заданий, которые в форме авторского замысла (или частной целеустановки) определяют организацию речевых жанров (Купина, 2000).

Таким образом, хотя рассматриваемые нами концепции различаются определением ключевых понятий лингвостилистики (стиля, стилистического значения, стилистического средства и др.), а также постановкой проблем, актуальных для данной дисциплины, тем не менее, как мы старались показать, они совместимы и взаимодополнительны в отношении изучения как экстралингвистических стиле- и жанрообразующих факторов, так и различных аспектов осуществления полимотивированной познавательно-коммуникативной деятельности, а в связи с этим и стилистического содержания дискурса. Обнаружение «точек соприкосновения» внешне трудносогласуемых теорий служит, как нам представляется, углублению стилистической проблематики.

Сравнивая логику развития указанных концепций, можно, очевидно, утверждать, что, тогда как в процессе эволюции функциональной стилистики наблюдается постепенный переход от изучения макростилей к анализу «стилетекстов» и, далее, с понижением уровня абстракции, к исследованию речевых жанров, в узуальной и в характерологической стилистиках внимание переключается с более мелких единиц стилистического анализа на более крупные: со стилистических значений используемых языковых средств на стиль высказывания и затем стиль целого текста (и речевого жанра). В области изучения жанров намечается «встреча» этих направлений стилистики.

С нашей точки зрения, важные акспекты функционально-стилистического изучения речевых жанров в ряде случаев определяются и теми представлениями, которые сложились в других течениях лингвостилистики. Это относится, в частности, к разделяемому многими исследователями положению о многостильности текста, имеющему непосредственное отношение к вопросу о стилях речи и стилях высказывания (Сорокин, 1954; Винокур, 1972; Степанов, 1965, с. 29-30 и др.; Чепкина, 2000, с. 209-214; Шмелев, 1977, с. 82 и др.)

Указанное представление характерно и для концепции К.А. Долинина. Согласно автору, стиль высказывания складывается из стилистических значений составляющих его единиц, а стиль текста – из стилей составляющих его высказываний. Поскольку позиция субъекта речи в процессе порождения текста меняется, стиль сколько-нибудь протяженного текста «представляет собой изменчивую, динамическую его характеристику» (1978, с. 46). При этом единство стиля речевого произведения обеспечивается, с одной стороны, единством жанра («внешней нормой»), а с другой – единством личности субъекта (там же, с. 73). Чем строже регламентируется речь и, следовательно, чем в меньшей мере проявляется в ней личностное начало, тем беднее стилистическая информация. В официально-деловой речи, например, она фактически сводится к указанию на жанр и стоящую за ним роль. Ролевое начало преобладает и в научной статье, докладе, монографии, учебнике, информации в газете, на радио или на телевидении и т.п. (Долинин, 1987, с. 42).

Очевидно, понимая стиль как способ осуществления деятельности, важно учитывать формальный и содержательный его планы в единстве – и организацию языковых средств на текстовой плоскости, и стилистическую семантику (Кожина, 1962, с. 25). В таком случае, исходя из того, что «высказывание есть элементарное речевое действие», стиль высказывания можно определить как способ совершения речевого действия, а значит, как способ организации разноуровневых языковых средств в высказывании (формально-речевая сторона стиля), определяемый коммуникативно-познавтельной целью действия и другими параметрами ситуации общения, отражаемыми в стилистическом значении высказывания (содержательно-речевой план стиля). При этом, как указывалось, высказывание строится с использованием определенных моделей стилистико-речевой системности.

Введенное в определение понятие цели – относительно адресата и объекта (Матвеева, 1996, с. 215) – мы считаем важнейшим в модели коммуникативной ситуации, поскольку цель непосредственно соотнесена с речевым действием. Как писал Курт Левин, «нет другого способа, которым мы можем определить планируемое или производимое действие, кроме описания намерения, лежащего в основе этого действия» (цит. по: Миллер, Галантер, Прибрам, 1964, с. 75). Даже в тех речевых разновидностях, в которых преобладает ролевое начало, например в научной речи, содержание стилистической информации не ограничивается преимущественно указанием на социальную роль (роль ученого) и макростилевой окраской, обнаруживающей научный тип мышления. Каждое высказывание в любом тексте обладает своим модально-целевым значением, поскольку совершаемое посредством высказывания действие всякий раз подчинено особой цели, которую для адекватного истолкования сообщения должен воспринять адресат.

Если понимать связный текст, представленный некоторой последовательностью высказываний, как сложное речевое действие (К.А. Долинин), то стиль текста может быть определен как способ совершения сложного действия (осуществления текстовой деятельности – Т.М. Дридзе). Жанровый же стиль с этой точки зрения – это типовой способ интеграции текста, предполагающий в качестве важного конституирующего признака иерархическую взаимосвязь типовых субтекстов на основе взаимосвязи их типовых целеустановок, объединенных в конечном счете типовым авторским замыслом. Реализация замысла предполагает использование включаемых в жанровый стиль стратегий и тактик продуцирования разных сторон и уровней текста (Краснова, 1994).

При выборе тематических макроструктур, лежащих в основе субтекстов (в конечном счете и тем отдельных высказываний), субъект речи, как отмечалось, обладает разной степенью свободы в различных сферах и ситуациях общения.

Это широкая трактовка жанрового стиля, совпадающая, по существу, с понятием речевого жанра. Такое совпадение не случайно: если функциональный стиль (точнее, стилетекст) понимается как обобщение речевых жанров, то из этого следует, что стиль и жанр различаются уровнем исследовательской абстракции, охватом только общих или же общих и особенных признаков объекта, но не природой последнего. Сближение термина «стиль» с термином «жанр» (конечно, не способствующее дифференциации научно значимых характеристик текстовой деятельности) объясняется усилившимся интересом современной стилистики к целому тексту, тогда как для генологии речевое произведение всегда являлось главным объектом изучения.

Будем, однако, учитывать, что в отечественной функциональной стилистике сложилась традиция использования термина «стиль» по отношению к поверхностно-речевой стороне текста, т.е. к собственно языковой (речевой) деятельности социального субъекта. В русле этой традиции М.М. Бахтин писал о функциональном стиле как об одном их моментов речевого жанра, наряду с композиционным и тематическим (Бахтин, 1979, с. 237). В связи с этим есть необходимость и в таком определении жанрового стиля, которое выделяет собственно речевую сторону организации текста. В этом случае жанровый стиль можно определить как жанровую разновидность стилистико-речевой системности, т.е. как способ организации высказываний на основе взаимосвязи их типовых целеустановок, объединенных типовой целью более общего характера (см. главу IY).

Здесь мы исходим из того, что именно на уровне высказывания производится отбор языковых средств и создается модально-целевая окраска речи, осложняемая дальнейшими целями коммуникативно-познавательных действий и информацией о параметрах ситуации общения, а также ощущением «широкой интеллектуальной среды».

Жанровый стиль изменчив в отношении не только его коннотативных свойств, но и особенностей организации используемых языковых средств. Однако – что важно – эта изменчивость остается в границах речевой системности определенного функционального стиля речи (макростиля) или определенной области макростилевых смещений.

Что же касается понятия функционального стиля речи, то его определение, предложенное М.Н. Кожиной, приводилось выше. Анализируя это понятие, важно отметить, что оно, обобщая признаки множества жанровых стилей некоторой коммуникативной сферы, заключает в себе при этом сведения об определенном общем принципе «отражения бытия» в соответствующей культурной области. Так, понятие о научном стиле речи неотделимо от исторически сложившегося понимания науки как воплощаемого в научно-речевых произведениях вида социокультурной деятельности, направленной на познание независимых от человека законов, – деятельности, которая предполагает выработку особого типа знания, характеризуется особыми идеалами и нормами, руководствуется особыми критериями, позволяющими отличить истинное от неистинного, доказанное от недоказанного и т.д. (Швырев, 1988, с. 127-128). Совсем другие принципы отражения действительности (других ее сторон, другими методами и в других условиях) определяют своеобразие художественной, религиозной или политико-идеологической деятельности (Бахтин, 1994а, с. 52). В связи с этим по-разному создаются и интерпретируются тексты в соответствующих областях культуры (Кожина, 1992; Майданова, 1987; Матвеева, 1990; Солганик, 1999 и др.). В частности, если говорить о поверхностно-речевом уровне текста, формируются особые способы организации предложения, в том числе на семантическом уровне, функционирования морфологических категорий, использования лексики и др. (Головин, 1971, с. 113-133; Грамматические.., 1991; Кожина, 1972а; Кормилицына, 1988; Солганик, 1981 и др.).

Таким образом, в каждой традиционной сфере общения, соотнесенной с определенным видом деятельности и соответствующей формой сознания, исторически складываются свои общие нормы продуцирования и интерпретации речевых произведений. Именно поэтому категория функционального стиля речи имеет самостоятельное значение. В процессе текстопорождения субъект речи ориентируется как на эти общие нормы, так и одновременно на лежащие в основе речевых жанров разнохарактерные модели (образцы), которые отражают своеобразие варьирующихся задач и условий общения.

Еще раз подчеркнем, что эти модели формируются в недрах той или иной культурной сферы, на базе общих принципов и норм соответствующего вида духовной социокультурной деятельности (что, конечно, не исключает заимствования жанровых образцов из какой-либо другой сферы и их последующих трансформаций в соответствии со спецификой новой для них культурной области).

Эвристическое значение понятия жанрового стиля с точки зрения проблемы синтеза различных подходов в стилистике мы видим в том, что это понятие, с одной стороны, органично связано с категорией функционального стиля речи, поскольку оно неизбежно включает мысль о сфере общения, в которой существует жанр, т.е. о некоторой «области идеологического творчества» и характерных для нее «законах преломления бытия»; с другой же стороны, это понятие относится к целому тексту и тем самым предполагает реализацию первичного авторского замысла (комплексной целеустановки) системой речевых действий, минимальным из которых является высказывание. В результате «перебрасывается мостик» от теории макростилей к различным концепциям стиля высказывания.

Важно к тому же учитывать, что жанровые стили, как и другие культурные образцы, являются опорой для творчества. Их изучение в этом аспекте, вероятно, поможет осмыслению отношений между «объективными» и «субъективными» стилями и исследующими их направлениями стилистики.

Заключение

В поставленной М.М. Бахтиным фундаментальной комплексной проблеме речевых жанров функционально-стилистический аспект, предполагающий изучение организации текста в ее обусловленности спецификой коммуникативной сферы, принадлежит к числу наиболее важных. Само понятие сферы общения (области культуры, вида идеологического творчества) вводится ученым уже в первых его работах и становится одним из ключевых звеньев создаваемой им лингво-философской концепции, в которой высказывание (текст) понимается как духовное преломление действительности, качественно различное в разных сферах (бытовой, художественной, научной, религиозной и др.). Идея диалога как взаимодействия смысловых позиций, центральная в наследии М.М. Бахтина, неотделима от его представлений об «оцененности, освещенности, оспоренности» предмета речи в той или иной области культурной коммуникации. Можно сказать, что само формирование функциональной стилистики как лингвистической дисциплины в значительной степени было подготовлено работами М.М. Бахтина, а также исследованиями В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, Б. Гавранка, Л.П. Якубинского и др. Таким образом, в изучении речевых жанров функционально-стилистический анализ реализует одну из важных линий развития бахтинской теории, существенно дополняя другие подходы, опирающиеся на эту теорию, и взаимодействуя с ними.

В истории функциональной стилистики интерес к проблематике речевых жанров определялся исходной установкой этой науки на изучение всего многообразия речевых построений. Уже в 1920-1930-е гг. формулируется задача исследования жанров устной и письменной речи в возможно более широком их охвате. Объектом повышенного интереса становятся композиционные формы речи, типы «целых высказываний», создаются первые классификации речевых жанров, основывающиеся на экстралингвистических факторах. Разрабатываются проблемы поэтического и практического языка, устного и письменного способа выражения, объективных и субъективных стилей, диалогического общения, «маленьких речевых жанров» и др.

В последующие десятилетия актуальной становится разработка целостной модели функционирования языка в реальной речевой действительности; формируется последовательно речеведческая теория, объясняющая образование основных стилей речи их соотнесенностью с базовым комплексом экстралингвистических факторов (с видами социальной деятельности в единстве с соответствующими формами сознания и типами мышления) и предусматривающая дальнейшее выделение более частных речевых разновидностей в результате расширения круга включаемых в анализ экстралингвистических явлений. Этим создаются теоретические предпосылки изучения жанрового уровня функционально-стилистической системы. Таким образом, резко возросший в последние годы интерес исследователей к данной проблематике определятся самой логикой развития стилистики; он вызван, кроме того, взаимодействием последней с комплексом дисциплин, объектом которых становится целый текст (с лингвистикой текста, лингвопрагматикой, неориторикой, лингвосоциопсихологией, лингвокультурологией и др.).

Жанры речи, изучаемые с функционально-стилистической точки зрения, предстают как культурные формы (модели, образцы), в соответствии с которыми в текстах объективируются социально необходимые виды духовной деятельности. Жанровая форма может быть описана как актуализация типового авторского замысла, соответствующего определенной социокультурной целеустановке, посредством некоторой системы коммуникативно-познавательных действий. Результатом этих действий, объединенных в комплексы, становятся типовые субтексты (коммуникативные блоки), которые реализуют жанровое предписание автору – осветить определенный круг типовых тем, вопросов – и соответствуют жанровому ожиданию адресата в получении ответов на данные вопросы. Тем самым жанровая форма воплощает в себе и стабилизирует диалогические отношения между коммуникантами, отвечающие повторяющимся целям и условиям общения.

Типовые коммуникативно-познавательные действия, взаимосвязанные реализацией некоторой целеустановки (в конечном счете – первичного авторского замысла), совершаются с использованием определенного инвентаря разноуровневых языковых средств, в результате чего создаются жанровые разновидности речевой организации функционального стиля – многообразные жанровые стили.

Учет включенности социокультурных целей в структуру тех или иных исторически сложившихся видов деятельности открывает возможность системного описания речевых жанров соответствующих сфер общения. Мы попытались реализовать эту возможность в отношении речевых жанров, объективирующих научно-познавательную деятельность, ограничив при этом изучаемый материал теми текстами, в которых воплощаются лишь основные комплексы типовых познавательных операций эмпирического и теоретического исследования. В соответствии с задачей, ставившейся М.М. Бахтиным (использовать фактический материал наук, изучающих различные виды идеологического творчества), привлекались данные работ по логике и методологии научного познания.

Анализ показал, что основные фазы как эмпирического, так и теоретического исследования объективируются в особых композиционных, тематических и стилистических типах текстов. В процессе исследования выявлены и описаны специфические черты содержательно-смысловой и поверхностно-речевой системности этих жанров, охарактеризовано единство их внутреннего и внешнего планов, изучена организация образующих речевые жанры типовых субтекстов, развиты представления о гибкости, пластичности жанровой формы. Установлено, что она может реализоваться в относительно полном или частичном виде, развернуто или компрессированно; продуцируемые коммуникативные блоки могут по-разному соотноситься в плане их информационного веса; во многих случаях отдельные звенья жанровой формы функционируют как модели не только субтекстов, но и целых речевых произведений.

Развитие функционально-стилистического метода на основе включения в исследование представлений о строении деятельности (прежде всего о реализации мотива-цели иерархически организованной системой действий) приводит к ряду эвристически значимых следствий. Так, открывается перспектива анализа речевого акта, или коммуникативно-познавательного действия, взятого не изолированно, а в составе вида социокультурной деятельности, что важно для исследования как иллокутивной семантики высказывания, так и природы его конвенциальности. Кроме того, этот метод, предполагающий использование данных о культурных формах, нормативно-категориальных каркасах различных видов духовной социальной деятельности, значим и для дискурсивного анализа, поскольку – вопреки чисто описательным установкам – дает ему ориентиры для систематизации и упорядочения конкретных наблюдений, по возможности учитывающих всю совокупность условий выполнения функции высказывания.

В самóй стилистике жанроведческий подход, акцентирующий внимание на нормативности употребления языковых средств при реализации повторяющихся коммуникативных целей, смягчает противоречия между аналитическим и функциональным направлениями этой науки, так как уровень нормы занимает «промежуточное» положение между системой и узусом, языком и речью (Э.Косериу). Более того, проведенным исследованием подтверждается мысль (в явной форме, впрочем, обычно не формулируемая) о включенности аналитического подхода – имеем в виду аспект описания репертуара языковых средств и стилистических приемов – в широко понимаемое функционально-стилистическое, деятельностное направление, поскольку моделирование деятельности продуцирования текста должно включать и рассмотрение средств этой деятельности.

Типологический анализ целых речевых произведений, охватывающий как собственно текстовые, так и дотекстовые единицы, значим и в плане преодоления разрыва между двумя течениями функциональной стилистики – активно развивавшейся в 1960-е-1970-е гг. стилистикой употребления разноуровневых языковых единиц и пришедшей ей на смену стилистикой текста.

Кроме того, изложенный подход к изучению речевых жанров позволяет с единых функционально-стилистических позиций определить понятия стиля речи, стиля высказывания и жанрового стиля, по-разному эксплицируемые в разных научных школах, что опять-таки важно с точки зрения синтеза и углубления стилистической проблематики.

Сколько стоит написать твою работу?

Выберите тип работы Дипломная работа (бакалавр/специалист) Часть дипломной работы Магистерский диплом Курсовая с практикой Курсовая теория Реферат Эссе Контрольная работа Задачи Аттестационная работа (ВАР/ВКР) Бизнес-план Вопросы к экзамену Диплом МВА Дипломная работа (колледж/техникум) Другое Кейсы Лабораторная работа, РГР Он-лайн помощь Отчет о практике Поиск информации Презентация в PowerPoint Реферат для аспирантуры Сопроводительные материалы к диплому Статья Тест Чертежи далее »

Спасибо, вам отправлено письмо. Проверьте почту .

Хотите промокод на скидку 15% ?

Получить смс
с промокодом

Успешно!

?Сообщите промокод во время разговора с менеджером.
Промокод можно применить один раз при первом заказе.
Тип работы промокода - "дипломная работа ".

Понятие о стилях речи русского языка

Введение


Понимание стилей языка и стилей речи позволяет уловить и понять тесные и многие связи между ними и речевой культурой общества и отдельного человека. Культуры речи нет без умения пользоваться стилями языка, создавать и. пересоздавать стили речи. На связь между речевой культурой и учением о стилях указывали многие ученые, в их числе Г.О. Винокур, Б.А. Ларин, А.Н. Гвоздев, В.В. Виноградов и др.

Стили языка - это типы его функционирования, его структурно-функциональные варианты, соотнесенные с типами социальной деятельности и. отличающиеся друг от друга совокупностями и системами различий в степени активности средств языка, достаточными для их интуитивного опознавания в процессе общения.

Функциональный стиль языка - это разновидность литературного языка, которая обслуживает ту или иную сферу общественной жизни и характеризуется определённым своеобразием отбора и использования языковых средств в зависимости от условий и целей общения.

Выделяются разговорный, официально-деловой, научный, публицистический и художественный функциональные стили языка.

Каждый стиль характеризуется следующими признаками: а) условия общения; б) цель общения; в) формы (жанры), в которых он существует; г) набор языковых средств и характер их использования.

Функциональные стили речи - основные, наиболее крупные речевые разновидности, отличающиеся набором языковых средств и обусловленные различными сферами общения.

1. «Стиль языка» в Большой Советской Энциклопедии


Стиль языка

1) разновидность языка (стиль языка), используемая в какой-либо типичной социальной ситуации - в быту, в семье, в официально-деловой сфере и т.д. - и отличающаяся от др. разновидностей того же языка чертами лексики, грамматики, фонетики. Определение стиль языка зависит от объёма самого понятия «язык», а также от центрального понятия - языковая норма. Если нормой признаётся вообще правильная, неискажённая общенародная речь, то Стиль языка определяется как разновидность общенародного языка (тогда Стиль языка будет также просторечие). Если же норма понимается более узко - лишь как литературно-правильная речь, то стиль языка определяется как разновидность литературного языка. Соответственно варьируется и классификация стиля языка при первом понимании выделяется центральный - нейтрально-разговорный стиль языка, по отношению к которому остальные стили языка характеризуются как стилистически «отмеченные», окрашенные; при втором - под нейтральным пластом языка понимается общая часть всех стилей языка, с которой в различной пропорции соединяются в каждом стиле языка «отмеченные» стилистические средства. В современных развитых национальных языках существуют 3 наиболее крупных стиля языка: нейтрально-разговорный (или, при др. классификации, разговорный), более «высокий» - книжный, более «низкий» - фамильярно-просторечный. Благодаря этому один и тот же предмет может быть назван и описан в различных стилевых регистрах (ср. «жизнь» - «бытие» - «житьё»), что открывает широкие возможности перед художественной речью. В каждом из основных стилей возможны более частные, но уже менее чёткие подразделения: в книжном - научный, газетно-публицистический, официально-деловой и др.; в фамильярно-просторечном - собственно разговорно-фамильярный, просторечный, студенческий жаргон и т.д. Каждый стиль закреплен традицией за типовой общественной ситуацией: книжный - за ситуацией официального общения, нейтрально-разговорный - за ситуацией повседневного служебного, бытового общения, фамильярно-просторечный - за ситуацией интимно-бытового и семейного общения. Все стили и подразделения называются иногда в советской лингвистике функциональными. Некоторые исследователи рассматривают художественную речь как один из функциональных стилей- стиль языка художественной литературы в целом. От собственно стилевых делений языка следует отличать различия эмоционально-экспрессивной окраски языковых средств (нередко также называемых «стилистическими»), которые могут быть представлены в пределах одного и того же стиля языка и выражаются в таких оценках, как «высокое, возвышенное», «торжественное», «нейтральное», «сниженное», а также «грубое», «ироническое» и т.п. Исторически «возвышенное» тяготеет к книжному, а «сниженное», «грубое» - к фамильярно-просторечному стилю.

Стили языка могут быть лишь там, где языковая система предоставляет возможность выбора языковых средств, и поэтому являются категорией исторической; они возникают вместе с понятием нормы. Три основных стиля имеют три различных исторических источника. Книжный стиль обычно восходит в значительной части к литературно-письменному языку предшествующей эпохи, нередко иному, чем повседневный язык основной части населения, например в России к старославянскому языку, во Франции, Италии, Испании - к латинскому, в республиках Средней Азии - к древнеуйгурскому. Нейтрально-разговорный Стиль языка восходит к общему языку народа; фамильярно-просторечный Стиль языка в значительной части - к городскому просторечию. Национальные особенности происхождения и литературной обработки Стиль языка сказываются на разном понимании «нейтральности». Так, во французском языке нейтральный стиль языка сдвинут в сторону книжной речи, в русском языке, по сравнению с французским,- в сторону разговорного просторечия, т.к. норма французского литературного языка складывалась в эпоху классицизма (17 в.), а русского литературного языка - в эпоху становления реализма (эпоху Пушкина) при различном отношении к демократическим элементам языка. Ломка стилевых ограничений нередко выступает в истории как признак нового литературно-художественного и идейного направления.

Трёхчастное деление стиль языка существовало уже в Древнем Риме, но отождествлялось там с жанром литературы и проводилось лишь в пределах книжно-письменной речи посредством ассоциаций с различными предметами действительности (например, «воин», «конь», «меч» - для «высокого» стиля, «земледелец», «вол», «плуг» - для среднего, «ленивый пастух», «овца», «палка» - для «низкого»). Одна и та же действительность, как правило, не могла быть описана в разных стилевых регистрах. Изучение Стиль языка на протяжении античности и средневековья входило в круг риторики и поэтики. В 17-18 вв. оно составило предмет «теории трёх стилей», повсеместно принятой в Европе (ср. учение М.В. Ломоносова в России). В современном значении термин «Стиль языка» появляется в европейских языках в 1-й трети 19 в. в связи с общими идеями историзма, к середине 19 в. термин «Стиль языка» утвердился (Г. Спенсер, Х. Штейнталь). С возникновением семиотики было установлено, что категория Стиль (языка) играет важную роль не только в литературе, но везде, где применяется язык, в том числе в науке (М. Фуко и др.). 2) Манера говорить или писать, способ языкового поведения человека в той или иной общественной среде или ситуации (стиль речи).

Поскольку стиль языка - обобщение особенностей речи типичной социальной ситуации, а стиль языка речи - выбор говорящим или пишущим наличных средств из стиль языка, то стиль языка и стиль языка речи - одно и то же явление (стиль), только рассматриваемое стилистикой с разных сторон. 3) Вторичный уровень всякой языковой системы, в том числе искусственного языка, возникающий при предпочтительном выборе каких-либо из её средств для определённой цели - информативной, оценочной, предписывающей и т.д. - в рамках одного из трёх модусов употребления языка: семантического, синтаксического, прагматического.


Стили языка. Понятие о функциональных стилях


Проблема стиля, которую многие исследователи относят к числу центральных в лингвистической стилистике, решается по-разному. Предметами разногласий являются:

принципы классификации (а отсюда и число выделяемых стилей);

вопрос о месте литературно-художественного стиля (языка художественной литературы) в системе стилей литературного языка.

Как известно, в основу теории трех стилей литературного языка М.В. Ломоносовым был положен экспрессивно-жанровый принцип (стили соотносились с жанрами художественной прозы, поэзии и драмы).

О трех типах речи говорил А.Х. Востоков, имея в виду общенародный язык: «Соединение слов, служащее к выражению мыслей, называется речью. Речь бывает по выбору слов, в нее входящих:

важная, или благородная, называемая книжным языком;

простонародная, иначе называемая просторечием;

между сими двумя середину занимает обыкновенная речь, или язык разговорный».

Таким образом, материалом для стилистической дифференциации языковых средств и выделения отдельных стилей может быть или только литературный язык как обработанная форма общенародного языка, или общенародный язык в целом. Различный подход к решению задачи, естественно, приводит к различным системам классификации стилей.

При выделении стилей общенародного языка (не имея в виду его социальную и территориальную дифференциацию) указывается множество разновидностей, охватывающих языковой материал от «высоких», книжных элементов до «низких», просторечных.

Расходятся точки зрения и на систему стилей литературного языка. В основу классификации кладутся различные принципы, не всегда совпадает используемая для обозначения близких понятий терминология, различно число выделяемых стилей.

Что же понимать под функциональными стилями и каковы принципы их выделения?

Язык как явление социальное выполняет различные функции, связанные с той или иной сферой человеческой деятельности. Важнейшие общественные функции языка: общение, сообщение, воздействие. Для реализации этих функций исторически сложились и оформились отдельные разновидности языка, характеризующиеся наличием в каждой из них особых лексико-фразеологических, частично и синтаксических, средств, используемых исключительно или преимущественно в данной разновидности языка. Зги разновидности называются функциональными стилями. Возникнув на внеязыковой (экстралингвистической) основе, будучи тесно связанными с содержанием, целями и задачами высказывания, стили различаются между собой внутриязыковыми признаками: принципами отбора, сочетания и организации средств общенационального языка.

В соответствии с названными выше функциями языка выделяются следующие стили:

разговорный (функция общения);

научный и официально-деловой (функция сообщения);

публицистический и литературно-художественный (функция воздействия).

Следует иметь в виду, что названные функции часто переплетаются, поэтому, например, в публицистическом стиле к функции воздействия примешивается в большей или меньшей степени, в зависимости от жанра, коммуникативно-информационная функция, т.е. функция сообщения. Сочетание двух функций – эстетической и коммуникативной – характерно для языка художественной литературы.

Предложенная классификация стилей может быть изображена в виде схемы:


Error: Reference source not found

Говоря о наборе специфических для каждого стиля языковых средств, создающих известную его замкнутость, следует сделать две оговорки.

Во-первых, нужно иметь в виду, что основную часть языкового материал а в любом функциональном стиле составляют общеязыковые, межстилевые средства.

Во-вторых, замкнутость отдельных стилей представляет собой весьма относительное понятие. Функциональные стили не образуют замкнутых систем, между стилями существует широкое взаимодействие, границы между стилями подвижны.

Вместе с тем выявляется тенденция к усилению дифференциации языковых средств внутри отдельных стилей, что позволяет говорить о формировании новых стилей, таких, как научно-популярный, производственно-технический и др. Однако научно-популярный и производственно-технический стили, хотя и обладают несомненным своеобразием используемых в них языковых средств, еще не должны отрываться от породившего их научного стиля, с которым они объединены функцией сообщения и важнейшими лексико-грамматическими ресурсами. Также понятие ораторского стиля свободно умещается в рамках более широкого понятия публицистического стиля, если иметь в виду общую для них функцию воздействия и основную часть используемых в них языковых средств. Не может в наше время претендовать на самостоятельное существование и так называемый эпистолярный стиль, жанры которого связаны или с разговорной речью (частное письмо бытового содержания), или с речью деловой (официальная переписка между учреждениями), речью публицистической (открытое письмо в редакцию) и т.д.

Благодаря развитию системы языка в целом и непрерывному взаимодействию функциональных стилей границы каждого из них с течением времени претерпевают изменения. Характеризуя какой-либо стиль, следует исходить не только из его взаимоотношений с другими стилями, из сопоставления с ними, но также из развития отдельных стилистических категорий, образующих систему данного стиля.

Чаще всего стили сопоставляются на основе их лексического наполнения, так как именно в области словарного состава заметнее всего проявляется различие между ними. Однако учет всех «ярусов» языковой системы (фонетика, лексика и фразеология, морфология, синтаксис) позволяет дать более полное и точное описание отдельных стилей. Хотя в области фонетики и грамматики, так же как и в области лексики, преобладающая часть материала, будучи стилистически нейтральной, является достоянием всех стилей языка (что обеспечивает его единство как системы), все же нередко имеется объективная возможность считать те или иные формы слов, синтаксические конструкции, структурные элементы (союзы, предлоги, связки), типы произношения в устной речи и т.д. характерными по преимуществу для определенных стилей.

Функциональные стили могут быть разбиты на две группы, связанные с особыми типами речи. Первую группу, в которую входят стили научный, публицистический и официально-деловой (о литературно-художественном стиле в дальнейшем будет сказано особо), характеризует монологическая речь. Для второй группы, образуемой различными видами разговорного стиля, типичной формой является диалогическая речь. Первая группа – это стили книжные, вторая – стиль разговорный. Выбор одного из возможных синонимичных вариантов чаще всего связан именно с дифференциацией книжных и разговорных языковых средств.

От функциональных стилей и от типов речи (в указанном выше понимании этого термина) следует отграничить формы речи – письменную и устную. Они сближаются со стилями в том смысле, что книжные стили, как правило, облекаются в письменную форму, а разговорный – в устную форму (но это не обязательно). Так, ораторское выступление или лекция на научную тему связаны с книжными стилями, но имеют форму устной речи. С другой стороны, частное письмо на бытовые темы имеет явные признаки разговорного стиля, но воплощается в письменную форму.

В заключение укажем, что выделение стилей по принципу экспрессивности языковых средств не имеет под собой достаточных теоретических оснований. Не образует цельной системы совокупность таких «стилей», как «торжественный (или риторический)», «официальный (холодный)», «интимно-ласковый», «юмористический», «сатирический (насмешливый)». Экспрессивная окраска, ярче всего проявляющаяся в лексике, не может служить логическим «основанием деления» понятия «функциональный стиль», не может быть принципом классификации.

В то же время при характеристике стилистических ресурсов языка, несомненно, учитывается окраска и стилистическая (связанная с отнесением языковых средств к тому или иному функциональному стилю, тем самым с ограничением немотивированного их употребления), и экспрессивная (связанная с выразительностью и эмоциональным характером соответствующих средств языка).


Общая характеристика стилей речи


Каждый функциональный стиль современного русского литературного языка – это такая его подсистема, которая условиями и целями общения в какой-то сфере общественной деятельности и обладает некоторой совокупностью стилистически значимых языковых средств. Функциональные стили неоднородны, каждый из них представлен рядом жанровых разновидностей, например, в научном стиле – научные монографии и учебные тексты, в официально – деловом – законы, справки, деловые письма, в газетно-публицистическом – статья, репортаж и т. п. Многообразие жанровых разновидностей создается многообразием содержания речи и ее различной коммуникативной направленностью, то есть целями общения. Именно цели общения диктуют выбор стилистических приемов, композиционной структуры речи для каждого конкретного случая.

В соответствии со сферами общественной деятельности в современном русском языке выделяют следующие функциональные стили: научный, официально – деловой, газетно-публицистический, художественный и разговорно-обиходный.

Каждый функциональный стиль речи имеет свои типичные черты, свой круг лексики и синтаксических структур, которые и реализуются в той или иной степени в каждом жанре данного стиля.

Для выделения функциональных стилей речи существуют следующие основания:

Сфера человеческой деятельности (наука, право, политика, искусство, быт);

Специфическая роль адресата текста (ученик, учреждение, читатель газет или журналов, взрослый, ребёнок и т. д.);

Цель стиля (обучение, установление правовых отношений, воздействие и т. д.);

Преимущественное использование определённого типа речи (повествование, описание, рассуждение);

Преимущественное использование той или иной формы речи (письменной, устной);

Вид речи (монолог, диалог, полилог);

Тип коммуникации (общественная или частная)

Набор жанров (для научного стиля - реферат, учебник и т. п., для официально-делового - закон, справка и т. п.);

Характерные для стиля черты.


Научный стиль


Сфера общественной деятельности, в которой функционирует научный стиль – это наука. Ведущее положение в научном стиле занимает монологическая речь. Этот стиль обладает большим разнообразием речевых жанров; среди них основными являются научная монография и научная статья, диссертационные работы, научно – учебная проза (учебники, учебные и методические пособия), научно – технические произведения (разного рода инструкции, правила техники безопасности), аннотации, рефераты, научные доклады, лекции, научные дискуссии, а также жанры научно – популярной литературы.

Одним из важнейших жанров научного стиля является научная статья, которая может передавать разнообразную по своему характеру и назначению информацию и наиболее часто используется как основной источник научно – технической информации: именно здесь фиксируется все новое, что появляется в определенной отрасли науки.

Научный стиль реализуется преимущественно в письменной форме речи. Однако с развитием средств массовой коммуникации, с ростом значимости науки в современном обществе, увеличением различного рода научных контактов, таких как конференции, симпозиумы, научные семинары, возрастает роль устной научной речи.

Основными чертами научного стиля и в письменной, и в устной форме являются точность, абстрактность, логичность и объективность изложения. Именно они организуют в систему все языковые средства, формирующие этот функциональный стиль, и определяют выбор лексики в произведениях научного стиля.

Для этого стиля характерно использование специальной научной и терминологической лексики, причем в последнее время здесь все больше места занимает международная терминология (менеджер, квотирование, риэлтер и т. д.).

Особенностью использования лексики в научном стиле является то, что многозначные лексически нейтральные слова употребляются не во всех своих значениях, а только в одном. Например, глагол считать, имеющий четыре значения, здесь реализует преимущественно значение: делать какое-нибудь заключение, признавать, полагать. Употребление в одном, становящемся терминологическим значении характерно и для существительных, и для прилагательных, например: тело, сила, движение, кислый, тяжелый и т. п.

Лексический состав научного стиля характеризуется относительной однородностью и замкнутостью, что выражается, в частности, в меньшем использовании синонимов. Объем текста в научном стиле увеличивается не столько за счет употребления различных слов, сколько за счет повторения одних и тех же. Примером может служить отрывок:

«Транспортные межцеховые связи по основным видам сырья и готовой продукции, а также передачи грузов между производственными цехами и объектами складского и транспортного назначения в большинстве своем обеспечиваются непрерывным транспортом. Автотранспортом готовая продукция поставляется потребителям, близко расположенным, им же выполняются подсобные погрузочно-разгруузочные работы».

В научном стиле отсутствует лексика с разговорной и разговорно-просторечной окраской. Этому стилю в меньшей мере, чем публицистическому или художественному, свойственна оценочность. Оценки используются, чтобы выразить точку зрения автора, сделать ее более понятной, доступной, пояснить мысль. Научная речь отличается точностью и логичностью мысли, ее последовательном представлении и объективностью изложения.

В синтаксических структурах в научном стиле речи максимально демонстрируется отстраненность автора. Это выражается в использовании вместо 1-ого лица, обобщенно-личных и безличных конструкций: есть основания полагать, считается, известно, предположительно, можно сказать и т. п.

Стремление к логичности изложения материала приводит к активному использованию сложных союзных предложений, вводных слов, причастных и деепричастных оборотов и проч. Наиболее типичный пример – предложения с придаточными причины и условия, например: «Если плохо работает предприятие или какое-то его подразделение, то это значит, что здесь не все в порядке с менеджментом».

Практически любой научный текст может содержать графическую информацию; это одна из черт научного стиля речи.


Официально-деловой стиль


Основной сферой, в которой функционирует официально – деловой стиль является административно-правовая деятельность. Этот стиль удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении разных актов государственной общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения.

Тексты этого стиля представляют огромное разнообразие жанров: устав, закон, приказ, распоряжения, договор, жалоба, инструкция и др. Жанры стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деятельности. Поэтому основной формой реализации этого стиля является письменная.

Несмотря на различия в содержании отдельных жанров, имеются общие черты: точность изложения, не допускающую возможности различий в толковании; детальность изложения; стереотипность; стандартизованность изложения; долженствующе-предписывающий характер изложения. Кроме того – официальность, строгость выражения мысли, объективность, логичность.

Лексический состав текстов этого стиля имеет свои особенности. Прежде всего в этих текстах используются слова и словосочетания литературного языка, например, истец, ответчик, протокол, должностная инструкция, заключение под стражу, научный сотрудник и т. д. Многие глаголы содержат тему предписания: запретить, постановить, обязать, назначить и т. д.

Типичными для делового языка являются сложные слова, образованные от двух и более: квартиросъемщик, работодатель, ремонтно-эксплутационный, нижепоименованный.

Официально-деловая речь отражает не индивидуальный, а социальный опыт, вследствие чего ее лексика предельно обобщена в семантическом отношении, т. е. устранено все остро своеобразное, конкретное, неповторимое, а на передний план выдвинуто типичное. Для официального документа важна юридическая сущность, поэтому предпочтение отдается родовым понятиям, например прибыть (приехать, прилететь, прийти), транспортное средство (автобус, самолет, поезд), населенный пункт (деревня, город, село) и др. При назывании лица употребляются имена существительные, обозначающие лицо по признаку, обусловленному каким-либо отношением или действием (преподаватель Сергеева Т.Н., свидетель Молотков Т.П.)

Деловой речи, как уже упоминалось, свойственны безличность изложения и отсутствие оценочности. Здесь имеют место беспристрастная констатация, изложение фактов в логической последовательности. Поэтому 1-ое лицо допустимо только в ограниченном числе ситуаций, когда устанавливаются правовые отношения между частным лицом и организацией или государством, например, при оформлении различных доверенностей, при заключении трудового соглашения. Так доверенность имеет вид:

Доверенность

Я, Алексеева Анна Ивановна, проживающая по адресу: г. Москва, ул. Пражская, д.35, кв. 127, паспорт 5799 №166703, выданный 20 отд. Милиции г. Москвы 26 января 1998 г., доверяю Хитровой Ольге Александровне, проживающей по адресу: г. Москва, ул. Кораблестроителей, д. 65, кв. 98, заключение договора с издательством «Юристъ» от моего имени.

29.05.01 Алексеева


Газетно-публицистический стиль


Газетно-публицистический стиль функционирует в общественно-политической сфере и используется в ораторских выступлениях, в различных газетных жанрах (например, передовая статья, репортаж), в публицистических статьях в периодической печати. Он реализуется как в письменной, так и в устной форме.

Одной из основных характерных черт стиля является сочетание двух тенденций – тенденции к экспрессивности и тенденции к стандарту. Это обусловлено функциями, которые выполняет публицистика: информационно – содержательная функция и функция убеждения, эмоционального воздействия. Они имеют особый характер в публицистическом стиле. Информация в этой сфере общественной деятельности адресована огромному кругу людей, всем носителям языка и членам данного общества (а не только специалистам, как в научной сфере). Для актуальности информации значим временный фактор – информация должна передаваться и становиться общеизвестной в кратчайшие сроки.

В газетно-публицистическом стиле убеждение осуществляется путем эмоционального воздействия на читателя или слушателя, поэтому автор всегда выражает свое отношение к сообщаемой информации, но оно, как правило, не является только его личным отношением, а выражает мнение определенной социальной группы людей (например, партии).

Тенденция к стандарту означает стремление публицистики к строгости и информативности, которые свойственны научному и официально-деловому стилям. Например, к числу стандартных для газетно-публицистического стиля можно отнести слова: неуклонный рост, временная поддержка, официальный визит, широкий размах. Тенденция к экспрессивности выражается в стремлении к доступности и образности формы выражения, что характерно для художественного стиля и разговорной речи.

Газетно-публицистический стиль обладает одновременно консервативностью и подвижностью. С одной стороны, в речи присутствует большое количество штампов, общественно – политических и иных терминов, а с другой – стремление к убеждению читателей требует все новых языковых средств.

Лексика газетно-публицистического стиля имеет ярко выраженную эмоционально-экспрессивную окраску, включает разговорные, просторечные и даже жаргонные элементы.

Газетно-публицистическая речь активно использует иноязычные слова и элементы слов, в частности приставки а-, анти-, про-, нео-, ультра-.

Синтаксис тоже имеет свои особенности, связанные с активным употреблением эмоционально окрашенных конструкций: восклицательных предложений различного значения, вопросительных предложений, предложений с обращением, риторических вопросов, повторов, расчлененных конструкций и др. Стремление к экспрессии обуславливает использование конструкций с разговорной окраской: построений с частицами, междометиями, инверсий, бессоюзных предложений, эллипсисов и др.


Художественный стиль


Художественный стиль речи находит применение в художественной литературе, которая выполняет образно – познавательную и идейно – эстетическую функцию.

Для художественного стиля речи типично внимание к частному и случайному, за которым прослеживается типичное и общее (например, «Мертвые души» Н.В. Гоголя, где каждый из показанных помещиков олицетворяет некие конкретные человеческие качества, а все вместе они являются «лицом» современной автору России).

Мир художественной литературы – это «перевоссозданный» мир, изображаемая действительность представляет собой в определенной степени авторский вымысел, а значит, в художественном стиле речи главную роль играет субъективный момент.

Как средство общения художественная речь имеет свой язык – систему образных форм, выражаемую языковыми средствами. Основой художественного стиля речи является литературный русский язык.

Лексический состав и функционирование слов в художественном стиле речи имеют свои особенности. В число слов, составляющих основу стиля, прежде всего входят образные средства русского литературного языка, а также слова, реализующие в контексте свое значение. Узкоспециализированные слова используются в незначительной степени, только для создания художественной достоверности.

Очень широко используется речевая многозначность слова, что открывает дополнительные смыслы и смысловые оттенки, а также синонимия на всех языковых уровнях. Многие слова, которые в научной речи выступают как четко определенные абстрактные понятия, в газетно – публицистической речи – как социально – обобщенные понятия, в художественной речи несут конкретно-чувтственные представления (например, прилагательное свинцовый в научной речи реализует свое прямое значение, - свинцовая руда, свинцовая пуля, а в художественной образует метафору, - свинцовые тучи, свинцовая ночь).

Для художественной речи характерна инверсия.

Синтаксический строй отражает поток образно-эмоциональных авторских впечатлений, поэтому здесь можно встретить все разнообразие синтаксических структур. Но возможно и отклонение от структурных норм, обусловленные художественной актуализацией, т.е. выделением автором какой-то мысли, идеи, черты, важной для смысла произведения. Они могут выражаться в нарушении фонетических, лексических, морфологических и других норм.


Разговорно-обиходный стиль


Разговорно-обиходный стиль функционирует в сфере повседневно-бытового общения. Этот стиль реализуется в форме непринужденной, неподготовленной монологической или диалогической речи на бытовые темы, а также в форме частной, неофициальной переписки.

Под непринужденностью общения понимают отсутствие установки на сообщение, имеющее официальный характер (лекция, выступление, ответ на экзамене и т. п.), неофициальные отношения между говорящими и отсутствие фактов, нарушающих неофициальность общения, например, посторонние лица.

Разговорная речь функционирует лишь в сфере общения, в обиходно-бытовой, дружеской, семейной и т.п. В сфере массовой коммуникации разговорная речь неприменима. Однако это не значит, что разговорно-обиходный стиль ограничивается бытовой тематикой. Разговорная речь может затрагивать и другие темы: например, разговор в кругу семьи или разговор людей, находящихся в неофициальных отношениях, об искусстве, науке, политике, спорте и др., разговор друзей на работе, связанный с профессией говорящих, беседы об общественных учреждениях, например, поликлиниках, школах и т. д.

Разговорно-обиходный стиль противопоставляется книжным стилям, так как они функционируют в тех или иных сферах общественной деятельности. Однако разговорная речь включает в себя не только специфические языковые средства, но и нейтральные, являющиеся основой литературного языка. Поэтому данный стиль связан с другими стилями, которые также используют нейтральные языковые средства.

В пределах литературного языка разговорная речь противопоставлена кодифицированному языку в целом (кодифицированной речь называется потому, что именно по отношению к ней ведется работа по сохранению ее норм, за ее чистоту).

Основными чертами обиходно-разговорного стиля являются непринужденный и неофициальный характер общения, а также эмоционально-экспрессивная окраска речи. Поэтому в разговорной речи используются все богатства интонации, мимика, жесты. Одной из ее важнейших особенностей является опора на внеязыковую ситуацию, т. е. Непосредственную обстановку речи, в которой протекает общение. Например, (Женщина перед уходом из дома) Что мне надевать-то?(о пальто) Вот это, что-ли? Или это? (о куртке) Не замерзну ли? Слушая эти высказывания, и не зная конкретной ситуации, невозможно догадаться, о чем идет речь. Таким образом, в разговорной речи внеязыковая ситуация становится составной частью акта коммуникации.

Обиходно-разговорный стиль имеет свои лексические и грамматические особенности. Характерной чертой разговорной речи является ее лексическая разнородность. Здесь встречаются самые разнообразные в тематическом и стилистическом отношении группы лексики: и общекнижная лексика, и термины, и иноязычные заимствования, и слова высокой стилистической окраски и даже некоторые факты просторечия, диалектов и жаргонов. Это объясняется, во-первых, тематическим разнообразием разговорной речи, не ограничивающейся рамками бытовых тем, обиходных реплик, во-вторых, осуществлением разговорной речи в двух тональностях – серьезной и шутливой.

Синтаксические конструкции имеют также свои особенности. Для разговорной речи типичны построения с частицами, междометиями, построения фразеологического характера: «Тебе говорят-говорят, и все без толку!», «Да куда же ты! Там же грязь!», и проч.

Разговорной речи свойственны эмоционально - экспрессивные оценки субъективного характера, поскольку говорящий выступает как частное лицо и выражает свое личное мнение и отношение. Очень часто та или иная ситуация оценивается гиперболизировано: «Ничего себе цена! С ума можно сойти!», «Цветов в саду – море!», «Пить хочу! Умру!». Характерно использование слов в переносном значении, например, «В голове у тебя каша!».

Порядок слов в разговорной речи отличается от используемого в письменной. Здесь главная информация концентрируется в начале высказывания. Говорящий начинает речь с главного, существенного элемента сообщения. Чтобы акцентировать внимание слушающих на главной информации, пользуются интонационным выделением. Вообще же порядок слов в разговорной речи обладает высокой вариативностью.


Заключение


Ученые пришли к твердому убеждению в необходимости различения и разграничения стилей языка и стилей речи, а также в соотнесении с ними стиля художественной литературы. Прочно связаны стили языка и стили речи с социальными функциями языка и с социальной языковой практикой людей во всем ее многообразии. Отчетливо понимается многопризнаковость стилей, невозможность свести различия между ними к какому-то одному, например “окраске”, “экспрессии” и т. Д.;

Понимание связей между коммуникативными качествами речи и языковыми стилями позволяет не только углубить понимание каких-то сторон речевой культуры, но и дает возможность яснее увидеть те участки речи, которые требуют улучшения, а следовательно, и внимания ученых и литераторов и их практических рекомендаций.

Похожие рефераты:

Понятие предмета и задачи стилистики, проблема смысловой точности при редактировании текста. Стилистические нормы. Функциональные стили языка, их особенности, применение и жанровые разновидности. Применение стилистической умеренности в деловой речи.

Стилистическая организация речи как система языковых элементов внутри литературного языка. Реализация cтилей в определенных формах и типах текстов. Совокупность лексических, грамматических и синтаксических особенностей письменной речи в различных жанрах.

Общее понимание стиля и стилистическое расслоение языковых средств на функциональные стили русского языка. Их виы: научный, официально-деловой, газетно-публицистический, художественный и разговорно-обиходный. Взаимодействие стилей русского языка.

Стили русского языка. Факторы, влияющие на его формирование и функционирование. Особенности научного и официально-делового стиля. Публицистический стиль и его особенности. Особенности стиля художественной литературы. Особенности разговорного стиля.

Функциональный подход к речевому общению. Формирование межличностного взаимодействия с помощью речевой коммуникации. Интеллектуальность и аффективность лингвистических проявлений. Понятия нормы литературного языка и отграничение нормы от кодификации.

Текст как объект лингвистики. Становление лингвистики текста как самостоятельной научной дисциплины. Объект и предмет лингвистики текста. Характеристика и реализация газетно-публицистического стиля. Использование артикля в газетно-публицистическом стиле.

Суть и понимание культуры речи и стилей языка. Характеристика, функции, цели и применение разговорного, научного, официально-делового, публицистического и художественного стиля языка. Сущность и основные типы речи: описание, повествование, рассуждение.

Исследование феномена “деловое общение” в плоскости научно-теоретических знаний. Филологическая, стилистическая и лингвистическая составляющие делового общения, деление на прямое и косвенное. Характеристики, типы и приемы: беседа, переписка и сообщение.

Слово и его значение в речи

Культура речи. Стили речи. Богатство русской речи. Вкус эпохи и мода. Слово, являясь это первоэлементом языка, играет многогранную роль в речи. Оно характеризует человека как личность, передает опыт поколений и меняется вместе с ними.

Понятие и характерные черты стилистической нормы языка. Стилистическая окраска и ее разновидности, особенности и назначение. Функциональные стили современного русского языка. Существующие стилистические ошибки, их разновидности и методы избегания.

Проблемы функционально-стилистической дифференциации современного литературного языка, разновидности его стилей: разговорно-обиходный, официально–деловой, научный, газетно-публицистический. Использование в речи стилистически окрашенных средств языка.

Смысловое и стилистическое сходство и различие между словами с помощью словарей русского языка. Нарушение языковых норм в речевой структуре. Функциональный стиль, реализованный в тексте. Служебный документ, относящийся к группе распорядительных.


Понятие функционального стиля речи. Принципы классификации стилей речи. Классификация функциональных стилей речи. История формирования стилей речи.

Слово «стиль» восходит к греческому существительному «стило» - так называлась палочка, которой писали на доске, покрытой воском. Со временем стилем стали называть почерк, манеру письма, совокупность приемов использования языковых средств. Функциональные стили языка получили такое название потому, что они выполняют важнейшие функции, являясь средством общения, сообщения определенной информации и воздействия на слушателя или читателя.Под функциональными стилями понимают исторически сложившиеся и социально осознанные системы речевых средств, используемых в той или иной сфере общения и соотносимых с той или иной сферой профессиональной деятельности. В современном русском литературном языке выделяются книжные функциональные стили: научный, публицистический, официально-деловой, которые выступают преимущественно в письменной форме речи, и разговорный, которому свойственна главным образом устная форма речи. Некоторые ученые выделяют еще в качестве функционального стиля художественный (художественно-беллетристический), то есть язык художественной литературы. Однако эта точка зрения вызывает справедливые возражения. Писатели в своих произведениях используют все многообразие языковых средств, так что художественная речь не представляет собой системы однородных языковых явлений. Напротив, художественная речь лишена какой бы то ни было стилистической замкнутости, ее специфика зависит от особенностей индивидуально-авторских стилей. Каждый функциональный стиль представляет собой сложную систему, охватывающую все языковые уровни: произношение слов, лексико-фразеологический состав речи, морфологические средства и синтаксические конструкции. Различают стили:

1. нейтральный

2. книжный

3. разговорный

В пределах книжного стиля выделяются научный, публицистический и официально-деловой стиль.

Научный стиль. Этот стиль охватывает область науки. Он характеризуется употреблением терминов, отвлечённых понятий, причастий, деепричастий, сложных слов, вводных слов. Для него характерна точность изложения. Он употребляется в письменной речи. Употребляется умеренно-книжная и сугубо-книжная лексика.

Публицистический стиль. Этот стиль воздействует на слушателей и читателей и в то же время передаёт определённую информацию. Применяя этот стиль, автор стремится призвать к поступку, к переоценке какого либо явления, побудить чувства, решить проблему. Для него характерна эмоциональность, оценочность, образность, логичность. Форма словесного выражения – рассуждение. Используются глаголы в повелительном наклонении, антитезы, повторы слов и синтаксических конструкций, использование риторических вопросов, много восклицательных предложений и использование тропов.

Официально-деловой стиль. Это стиль, с помощью которого точно передаётся деловая информация. Он отличается категоричной требовательностью, адресованной всем. Глаголы употребляются в форме инфинитива или настоящего времени, так как этот стиль выражает приказ. Об этом свидетельствуют слова: обязан, свободен, должен и так далее. Слова в данном стиле употребляются в прямом значении. В тексте содержится только информация и нет выражения личного отношения к ней.

Разговорный стиль. Этот стиль отличается некоторой сниженностью лексики. Для него характерна эмоциональность. Многие слова не только отражают понятия, но и отражают отношение к ним говорящего (личико, мордашка). Эмоциональная лексика должна выражать отрицание или отрицание + оценка. Её называют эмоционально-оценочной лексикой. В разговорном стиле используются междометья. Особенностью эмоционально-оценочной лексики является то, что она накладывается на лексическое значение; оно имеет три разновидности:

1. слова с ярким оценочным значением, однозначные (опорочить, бестолочь, умница)

2. многозначные (они нейтральные в основном значении, но получают яркую эмоциональность при переносном значении: тряпка, курица, медведь)

3. слова с суффиксами субъективной оценки, которые передают и положительное и отрицательно значение (деточка, детина)

Разговорный стиль имеет упрощённые синтаксические конструкции (неполные предложения, нет осложнений).